Читаем Стратегия обмана. Трилогия (СИ) полностью

   - Мистер Пэлем, я не могу пока назвать срок, мне нужно подготовиться. Просто дайте ему знать, что придётся подождать.

   - Хотите сбросить ему какой-нибудь ватиканский скандал, как в прошлый раз?

   - Пока не знаю, скорее всего, наоборот.

   - Ну, это вы зря, он не разиня, просто так вам ничего не выдаст.

   - Вот и посмотрим, мистер Пэлем. Я могу через вас достать этот "Политический обозреватель"? Хотелось бы знать, какого характера издание хочет получить от меня информацию.

   - А, это? Не проблема, Пекорелли продаст свою газетёнку, только может цену заломит.

   - Я вам все компенсирую. Всего лишь, пару бюллетеней.

   - Ладно, принесу.

   - Благодарю, мистер Пэлем. Так о чём ещё вы хотели меня попросить?

   - Попросить? - задумался Ник Пэлем и тут же сообразил. - Сущий пустяк. Спустимся вместе в под-Рим?

   1977, Милан, Швейцария

   Ранним утром полковник Кристиан шёл по миланской улице Клеричи и не переставал удивляться. На всех зданиях, автобусных остановках и столбах висели плакаты, на которых крупным текстом красовалось имя Роберто Кальви, а дальше следовал испепеляющий компромат:

   " Роберто Кальви - банкир мафии и Господа. "Отмывая" кровавые деньги бандитов он не забывает отчислять прибыль в Банк Ватикана..."

   " ...Все взятки и "откаты" Кальви переводит на секретные счета в швейцарские банки UBS и "Кредит банк". Номера счетов Кальви и его жены 618 934 и 619 112..."

   "... Чтобы удержать на плаву свой Банк Амвросия через подставные фирмы, Кальви покупает сам у себя акции банка по вздутым ценам, в то время как реальная их стоимость не больше пары лир..."

   " В то время как экономика Италии идёт под откос Кальви вывозит из страны валюту..."

   И ещё много чего в этом же духе красовалось на стенах: и про неуплату налогов, и о присвоении крупных сумм. И всё это огромными буквами на крупнейшей улице города, ведущей к тому самому Банку Амвросия, что принадлежит ославленному Роберто Кальви.

   На подходе к офису банка полковник встретил Ицхака Сарваша, внимательно изучающего содержимое уличных плакатов.

   - Не хотите сорвать? - поинтересовался полковник, - вы ведь теперь работаете на этот банк.

   - Уже полтора года, - с неизменной хитрой улыбкой отвечал Сарваш, - и потому добавил бы ещё про фальсификацию отчетностей и подделку документов. - Посмотрев на наручные часы, он добавил. - Не волнуйтесь, служащие банка начнут подходить только через час, вот тогда нас всех и погонят на улицу для борьбы с настенными памфлетами.

   - И кем вы сейчас работаете в банке? - спросил полковник, догадываясь, что должность Сарваша пока не высока, но явно обеспечивает доступ к документации, которую он назвал сфальсифицированной.

   - Операционистом.

   - Не мелковато для вас?

   - Ничуть. В банковской сфере я человек-оркестр, могу с ходу занять любую должность, хоть кассира, хоть бухгалтера, хоть вице-президента.

   - Значит, большего, чем должность операциониста, вам не предложили?

   Сарваш язвительно улыбнулся:

   - Я бы, конечно, мог втереться в доверие к самому синьору Кальви, это не так сложно. Но, учитывая, что он дружен с моим предыдущим работодателем доном Микеле, во всяком случае, был, полагаю теперь финансовый консультант - не самое лучшее для меня прикрытие.

   Услышанное как-то плохо укладывалось в привычную логику событий и потому полковник спросил:

   - Вы что, задумали какую-то месть? Сарваш, я думал, вы не размениваетесь на такие мелочи. Зачем оно вам?

   - Ну что вы, господин полковник, это не месть, а жажда справедливости. Представьте себе, даже мне она не чужда. Надо же мне как-то выкурить дона Микеле из отеля "Пьер" в Нью-Йорке. За несколько лет работы в Италии я понял, что это не Штаты, быстро тут никого не арестовывают. Запрос на экстрадицию Синдоны есть, а положительного решения нет. Он ведь на полном серьёзе заверяет федеральных судей в Штатах, что во всех его несчастьях виноваты коммунисты, что это они хотят вернуть в Италию и растерзать его, честного банкира, поборника демократии и свободного предпринимательства, к тому же, последовательного антикоммуниста.

   Сарваш откровенно забавлялся, но полковник всё же спросил:

   - Откуда в Италии взяться коммунистам?

   - Нет, чисто теоретически они здесь есть, даже занимают немалые должности в муниципалитетах и судах. Но вы поймите, эти страшные сказки про коммунистов, покушающихся на свободный капитал, адвокаты Синдоны придумали исключительно для американских судей. В Штатах как была паранойя по поводу грядущего советского вторжения, так в умах некоторых она и осталась. Знаете, раньше люди боялись дьявола, чумы, ведьм, нацистов, теперь на смену им пришли инопланетяне и коммунисты. У каждого века свои страхи.

   - Это верно, - согласился полковник. - Так в чём ваш план, если не секрет? Какая связь между Синдоной и Кальви?

   - А вот она. - И Сарваш кивнул в сторону разоблачающих плакатов. - Бывшие партнеры ссорятся, и один выливает компромат на другого.

   - Думаете, это всё написал Синдона?

Перейти на страницу:

Похожие книги