Читаем Стратегия одиночки. Книга седьмая (СИ) полностью

— Уже не надо. — Отмахнулся я.

— Это личное. — С плохо скрываемой злостью сказал японец, поднимаясь на ноги.

— Да сядь ты. — Тяжело вздохнув, махнул я рукой. — Вор уже понёс наказание.

— И какое же это было наказание? — Неестественно спокойным голосом спросил Кейташи.

— Скорее всего, его тело уже закопали.

— Эм-м-м-м. — Из японца будто воздух сдули, и он опустился на траву. — Тебе не кажется, что это перебор? Убивать за простую кражу?

— А сам-то уже за клевцом хотел идти. Неужели, чтобы просто погладить того вора? — Невинно уточнил я.

— Я просто пояснил бы ему, что коленные чашечки — это привилегия. — Тихим голосом ответил мне землянин.

— И да, я его не убивал, его прибили свои за то, что воровал там, где не нужно.

— Только я подумаю, что привык к этому миру… — Произнёс японец и, покачав головой, сделал большой глоток морса.

— На какой стадии находится изготовление доспеха? — Снова перевожу тему разговора, так как заметил, что Кейташи погрузился в далеко не радостные размышления.

— Наварить полукольца на пластины, затем сборка и нанесение рун. — Оживился японец.

— Довольно быстро, учитывая, что ты работал один.

— Было бы ещё быстрее, — отмахнулся Кейташи, — если бы не некоторые сложности.

— Сложности? — Спросил я.

Сев на любимый конёк, японец пустился в объяснения. Как и думал, основная сложность оказалась в авалонии. Переплавка его с обычной сталью убирала все необычные свойства данного металла. Кузнечная сварка по земным методикам тоже не давала нужного результата, происходило расслоение. Алхимическое напыление было слишком тонким. В итоге, Кейташи потратил почти три дня только на то, чтобы всё же совместить авалоний с обычной сталью, не потеряв свойств волшебного металла. Для этого ему пришлось прибегнуть к магии, а также к Сродству с Металлом.

Если честно, я понял едва ли половину из объяснений, больше просто кивая его словам. Главное было в том, что он справился с этой задачей, в чём я вообще-то ни на секунду и не сомневался.

— Значит, доспех получится именно таким, как заказывал? — Выслушав все пояснения, спросил я.

— Не совсем. Если помнишь, я оставил за собой право внести те изменения, которые посчитаю нужным. — Пожал плечами японец.

— И какие же это будут изменения? — Не то чтобы я не доверял мастерству Кейташи, но зная, как он может увлечься какой-то идеей, внутренне напрягся.

— Олдон! — Позвал японец помощника. — Принеси мои записи, те, что на столе под камнем.

— Конечно, мастер! — Тут же откликнулся паренёк и побежал к дому кузнеца.

В молчании, попивая морс, мы дождались, пока юноша принесёт толстую пачку грубых листов. Кейташи взял их в руки, после чего кивком головы отправил Олдона подальше, видимо, чтобы тот не грел уши.

— Смотри. — Развернув один из листов с рисунками ко мне, японец наклонился вперёд и, подняв с земли палочку, начал пояснять. — Приняв во внимание твои слова о весе доспеха и силе воинов Булата, я обошёл несколько магазинчиков, присмотрелся к местной броне повнимательнее, а также поговорил с другими кузнецами. Затем ещё раз изучил твой старый гамбезон и вот к чему я пришел. Основа осталась той же, которую мы обсуждали. Османский пластинчатый доспех. Но я решил подойти к вопросу более комплексно…

Листы сменялись, палочка в руках кузнеца летала над ними, то и дело останавливаясь и указывая на ту или иную деталь рисунков.

Знание характера Кейташи по Прошлому Циклу меня не обмануло. Как я и опасался, оставляя его одного, японец, что называется, «упоролся» в любимое дело. И не ограниченный рамками традиции, которые сковывали его на Земле, позволил своей фантазии парить в небесах. Правда, к моему облегчению, все его поправки были на удивление практичны. В основе посетившей японца идеи был, как он сразу сказал, тот самый комплексный подход. Он не стал идти на поводу у привычного и совместил гамбезон и броню в единое целое. В итоге должно было получиться что-то отдалённо похожее на помесь бригантины и зерцала. Но именно, что отдалённо.

Перейти на страницу:

Похожие книги