Читаем Стратегия одиночки. Книга шестая полностью

– Адуляры? Ты о Лунных Камнях? - Уточнил я.

– Это любимый камень Дайрин, и мы его очень почитаем. - Влез в наш разговор Олдон, - Ведь именно Дневная Сестра считается небесным покровителем Бордума и всей округи. - Он обвёл широким жестом свою деревню.

Несмотря на то, что молодой помощник кузнеца высказался по делу, то, что он вмешался в наш диалог, сильно не понравилось Кейташи, и тот, холодно оглядев слугу с головы до ног, отправил его таскать воду из колодца.

– Насколько знаю, адуляр – не очень дорогой камень. - Проводив взглядом удаляющегося Олдона, придав своему голосу нотки лёгкого удивления, сказал я.

– Точно, не изумруд и не рубин. - Губы Кейташи скривились в искажённой улыбке. - Но в это время… когда близится первый день осени, в местных лавках их все раскупили.

Мне кажется, я догадался, почему так сложилось, но показывать свою осведомлённость показалось излишним:

– А как это связано?

– Первые дни весны и осени местными считаются днями Дайрин или же Дневной Сестры. А так как в этих местах Богиню Отражённого Света особенно почитают, то здесь сложилась своя традиция… - Кажется, Кейташи уже сам был не рад, что не сдержался и завёл этот разговор о краже. Но и прервать рассказ с его стороны было бы поступком очень невежливым, вот он и продолжил, - В первый день осени в местном Храме Пантеона устраивают большой праздник, в котором участвуют все девушки, достигшие в этом году совершеннолетия. Причём считается хорошим тоном, если на этом празднике у девушки на руках будут браслеты с лунным камнем, ведь по легендам именно такие украшения носила сама Дайрин.

За весь этот рассказ в голосе Кейташи не промелькнуло ни намёка на усмешку или пренебрежение. В отличие от многих землян, он с самого начала довольно почтительно относился к местным верованиям.

– Примерно неделю назад я сделал несколько браслетов на продажу. Причём сделал их с учётом земного дизайна. Один богатый купец увидел их, и они ему очень приглянулись своим необычным видом. Он заказал у меня изготовление браслетов для своей дочери, которая в этом году должна участвовать в празднике, посвящённом первому дню осени. Ресурсы для работы он мне предоставил. В том числе и два небольших адуляра, которые должны были стать центральным элементом украшения…

– Их и украл тот вор, что обнёс всю деревню? - Уточнил я просто для поддержания разговора, так как и так всё было понятно, но возникшую паузу нужно было чем-то заполнить.

– Именно. - С едва скрываемой злостью кивнул японец. – И, как назло, сейчас в Бордуме нет в продаже адуляров. Их все раскупили перед предстоящим праздником. А ценник в соседних городах на эти камни в сезон взлетает многократно. - Вздох сожаления, который сорвался с уст Кейташи, явно неподдельный, потому как деньги, несмотря на свой юный возраст, он считать умел и цену им понимал.

– Возможно, вор знал местную специфику, вот и украл именно адуляры, - высказал я предположение, - так как знал, что в это время именно эти камни дороги, и их легко будет продать.

– Может и так. А может потому, что серебро было заперто в кованом сундуке, а лунные камни просто лежали на столе? - Отмахнулся Кейташи. - Думать об этом смысла уже нет. Мне нужно решить проблему и изготовить заказ вовремя, чтобы не возникло урона моей репутации… - После чего добавил уже гораздо тише, - и не уйти при этом в глубокий минус.

Можно было предложить ему, чтобы я сходил и купил нужные камни, а он бы пока изготовил основу браслетов. Но подобное предложение от малознакомого человека может выглядеть, мягко говоря, подозрительно. Ведь если Кей не преувеличивает, то приобрести адуляры в соседних городах будет сложно и придётся бежать дальше, то есть тратить немало своего времени и средств. И ради чего? Ради того, чтобы помочь первому встречному, как это может показаться со стороны? Я бы точно напрягся от такого предложения. Думаю, Кейташи не захочет становиться моим должником, и ответит отказом. А раз так, то и озвучивать это не имеет смысла.

А вообще ситуация довольно странная вырисовывается. Если Кея поджимают сроки, то почему он облачился в броню? А не спешит в один из торговых городов, чтобы сторговаться и купить пару лунных камней по приемлемой цене? Не успевает по срокам? Так до начала осени ещё несколько дней, и этого времени вполне хватит стоящему на Булате и на дорогу до торговых городов, и на работу. Впрочем, если подумать и учесть некоторую “прижимистость” японца, то ответ на эти вопросы напрашивается сам собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги