— Купец Ляао! — Заорал во всю глотку капитан. — Я, Тонгар Вано, Гроза Синего Моря! Я обещал тебе, что тебя не убью ни я, ни моя команда? Ни тебя, ни твоего сына?
— Да. — Тихо, так что я едва расслышал, ответил ему старший из пары.
— Я обещал тебе не брать ни тебя, ни твоего сына в рабство, если ты сдашь своё корыто?
— Да. — Снова односложный ответ от купца.
— Я обещал тебя отпустить, как только мы пристаем к берегу? — Взревел пиратский главарь.
— Обещал.
— От Триеса до Килата все знают, что я, Тонгар Вано, всегда держу своё слово! Ты и твой сын живы, мы пристали к берегу, и я вас отпускаю!
Как только капитан закончил орать, вся его команда громко и весело заржала во всё горло, словно табун упитанных лошадей. Рабы же смотрели на всё это в массе своей равнодушно. Большинство из них просто упали на лавки и во всю пользовались предоставленным отдыхом. Хотя были среди них и те, кто едва сдерживал ярость от происходящего. Но они ничего не могли сделать, разве что скрипеть зубами в бессильной злости.
— Отпускаю! — Вновь захохотал главный пират.
— Но это же Гнурь, Проклятый Богом Чумы остров! — Развернулся к нему старший торговец. Затем упал на колени и заплакал. — Молю именем Элаи! Убей нас здесь и сейчас!
— Убить? — Взревел капитан и начал ногой толкать купца по трапу в сторону берега. — И нарушить данное слово! Да ты мерзкая трусливая крыса! Ты хотя бы понимаешь, что предлагаешь? И кому предлагаешь? Мне?!! — Презрение буквально льётся из речи корсара. — Вас и так скоро сожрут ходячие трупы! — Его слова встречены новым приступом смеха команды.
— Убей нас! — Не унимался купец.
— Если ты настолько малодушен, что не хочешь бороться за свою жизнь, то заберись вместе со своим никчёмным сынком на вершину горы и бросьтесь с неё вниз головой! — Заревел Тонгар. — Мне-то какое дело до вас теперь? Я своё слово выполню!
— Мы поклоняемся Элаи! — Сложив в молитвенном жесте руки, причитает купец. — Мы не можем наложить на себя руки.
— Торгаш, молящийся Богине Жизни! — Покачал головой пират. — Ты ещё и тупой, как голова моего боцмана!!! — От этих слов вся команда рассмеялась, кроме одного лысого мужика, полного воина Стали, который наоборот расстроился. — Ты же торговец! Ты должен молиться Дебту, покровителю торговли и сделок! — Капитан развернулся к своей команде. — Может поэтому этот Ляао такой невезучий, и его дырявая посудина попалась на нашем пути?!
Эти слова встретили полное понимание в команде. Хохот усилился, некоторые из пиратов даже упали на колени от смеха. Да и сам Тонгар Вано хохотал так, что запрокинул голову.
Старый купец, не вставая с колен, бросил взгляд на сына, и я увидел его лицо. Лицо человека, который только что для себя всё решил. Пока пираты покатывались от смеха, купец зубами вцепился себе в запястье и сжал челюсти, как только мог, а затем рванул головой в сторону. Кровь брызнула фонтаном в сторону галеры. И у того, на кого упали эти красные капли, на месте соприкосновения тут же возникали сильнейшие ожоги. Даже капитану пиратов досталось, на его шею попали сразу пять крупных капель.
Предсмертная жертва целителя. Магия, которую лекарь может совершить лишь раз. Магия на три ранга выше, чем доступная хилеру при жизни. Но даже подобная жертва не могла нанести непоправимый вред пиратам. Да, это было для них неожиданно, они не успели защититься. Тем, на кого попали капли жертвенной крови, было очень больно, и они получили сильнейший дебаф на короткое время. Но это не могло принципиально ничего изменить в сложившейся ситуации.
— Прости меня, Элаи! — Прошептали бледнеющие губы купца.
Седой мужчина столкнул своего сына с мостика на берег и ещё раз взмахнул перегрызенной им же самим рукой. Взмахнул и упал головой вниз прямо в морские волны. Упал уже мёртвый. Но в этот раз пираты были готовы, и ни одна капля проклятой крови не упала на членов команды. Только вот купец в команду и не целился. Тяжёлые капли зачарованной крови, миновав столпившихся у одного борта пиратов, полетели ровно туда, куда, видимо, и молил в своём предсмертном проклятии старый купец. Они упали на колодки, сковывающие гребцов. Магия цепи, удерживающей рабов, лишающая их части сил, тут же пропала, а замки колодок бесшумно раскрылись. Пираты же, занятые своими ранами, настолько громко матерились, что происходящего за их спинами не заметили.
— А вы, сучье отродье! — Заорал капитан. — Взять его! — Он указал на убегающего вглубь острова сына купца. — Живым привести тварь! Он ответит за магию своего отца!
Тут же четыре ближних к трапу корсара спрыгнули на берег, обнажая свои клинки.
— Стой, сволочь! — Заорал самый сильный из этой четверки, маг Бронза/Сталь, и побежал вперёд. За ним последовали и другие трое.
Пока остальные пираты смотрели за всем этим, семеро рабов успели сориентироваться и тихо, словно прирождённые убийцы, напали на стоящих к ним спиной, ничего не подозревающих корсаров.