Читаем Страж полностью

- Только поскорее. Элисон покусала губу.

- Почему та женщина так испугалась вас? Улыбка сползла с его лица, глаза засверкали.

- Зло, я сказал.

- Это не ответ на вопрос, - не отставала Элисон.

- Зло.

- Но...

Он опустил на пол коробку и поднял руку со сжатым кулаком.

- В свое время они получили от меня вот это, - сказал старичок, потрясая в воздухе кулаком, - и я поколочу их снова, если они станут досаждать моим друзьям.

Элисон озадаченно смотрела на него.

- Ясно, - проговорила она.

- Держитесь от них подальше. Тц, тц. - Улыбка вновь вернулась к нему. Он поднял коробку и продолжил свой путь.

Элисон вышла из дома, поймала такси и минута в минуту успела на назначенную встречу с Майклом.

***

- Эка невидаль: лесбиянка и ее любовница. - Рот у Майкла был набит мороженым. - Когда влезаешь в логово льва и играешь с детенышами, надо, быть готовым к тому, что тебя укусят.

- - Сравнение хромает.

- Почему же?

- Я не играла ни с какими детенышами.

- Ладно, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Ты должна понять, что лесбиянка, если ее спровоцировать, может быть очень опасной.

- Да.

- Постарайся держаться подальше от них и от их квартиры - и все будет в порядке.

- По правде говоря, меня не столько беспокоят сами они, сколько то, что произошло на лестнице. Ты бы видел выражение лица Герды, когда она заметила старика! Я в жизни не видела человека, охваченного таким ужасом. И я ума не приложу, что за этим кроется.

- Но судя по твоему же расскажу, старикан говорил, что они - это зло. Может, он уже имел с ними дело.

- Может быть.

- Это было бы вполне логично, - Да, но...

- Но?

Элисон на мгновение задумалась.

- Я встретила его утром в вестибюле. Он сказал, что они получили от него вот это, - для иллюстрации Элисон помахала в воздухе кулаком.

- Вот видишь. Он им однажды уже врезал как следует. А раз так, неудивительно, что тетка струхнула.

- Не знаю. По-моему, дело не только в этом.

- Элисон!

- Что?

- Ничего. Просто - Элисон, - сказал Майкл, строго глядя на нее.

- Хорошо. Я обещаю, что не буду на атом зацикливаться. Возможно, ты прав. - Как обычно, - довольно хохотнул он. Элисон взглянула на часы.

- Мне, пожалуй, пора.

- Который час?

- Двенадцать сорок пять.

- Я тоже должен идти. Нужно закончить составлять судебное предписание.

- Моя помочь понадобится?

- Нет.

- А что с судом?

- Отложили до завтра.

- Ты выиграешь дело. Майкл улыбнулся.

- Что же ты не идешь? Я подожду, пока принесут счет.

- О'кей. - Она потянулась через стол и очень нежно поцеловала его в лоб. Я люблю тебя, - сказала она. Взяла свои папку и сумку и поднялась. - Ты звонил в телефонную компанию, я тебя просила?

- Забыл.

- Майкл, пожалуйста. Мне необходим телефон.

- Хорошо. Днем позвоню. - Он о чем-то задумался. - Но только, если ты пообещаешь мне забыть о вчерашнем вечере и выбросить эту парочку из головы.

- Обещаю. - Подарив ему на прощание воздушный поцелуй, Элисон выпорхнула из ресторана.

***

Через полчаса она вышла из-за кулис и закрыла глаза от слепящего света прожекторов. Элисон слышала чей-то шепот и визгливый голос объявляющего. Затем она чуть-чуть приоткрыла глаза. Секунд пять-шесть, пока глаза привыкали к свету, все вокруг казалось белым Элисон медленно прошлась по сцене и скрылась за кулисами Быстро переоделась и вернулась как раз к своему следующему выходу - И снова Элисон На сей раз - в замшевом платье до пят!

Она прошлась по подиуму, повернулась И тут жгучая боль пронзила голову. Элисон пошатнулась, но сумела удержать равновесие и продолжала идти Снова у нее кружилась голова Может, возвращается вчерашнее недомогание Или недостаток сна так сказывается.

Руки и ноги снова потеряли чувствительность. И к этому добавился новый ужас за одно мгновение она перестала что-либо видеть и слышать. Элисон стояла посреди подиума, не в состоянии двинуться с места. Она вдруг оказалась в каком-то длинном темном зале. Она шла по нему. Быстрее. Еще быстрее. До нее донеслось чье-то невнятное бормотание Она прислушалась Но тут образ и звуки исчезли, и на глазах у потрясенной публики Элисон упала на пол.

Глава 8

- Беленькие таблетки - это успокоительное, - говорила Элисон. Она плечом прижала трубку к уху и слушала Майкла, придерживая норовящую распахнуться дверь будки. "Чертова телефонная компания!" - ругнулась она про себя. Если бы они выполнили свое обещание и установили телефон, ей не пришлось бы битый час рыскать по улицам в поисках исправного автомата. Тот, что на углу 89-й улицы, не работал, кто-то повредил механизм, пытаясь извлечь монетки Другой находился на Коламбус-Авеню, в шести кварталах отсюда. Как и следовало ожидать, он тоже был не в лучшем виде, весь в дырах и царапинах, отверстие для возврата монет забито слипшимися фантиками. Но, о чудо, он работал!

- Другие - просто снотворное, - отвечала Элисон на вопрос Майкла.

Перейти на страницу:

Похожие книги