— Корпорация Хег. Это объединение почти таких же стражей, но с небольшим отличием. Местные хранители границ не используют магию как таковую. Точнее используют, но отличным от нашего способом.
— Это как?
— Они прибегают к помощи технических устройств. Мы их технопатами зовем.
— Интересно.
— Но в этом искусстве есть большие прорехи. Например, лишившись своих технических приспособлений, технопат становится обычным человеком. Мага же обезоружить практически невозможно.
Коридор, наконец, окончился, и мы оказались перед светящейся стеной, что вмиг разверзлась, как только мы к ней подошли вплотную. Следующая комната была не столь просторна, как та, в которую мы попали через портал. В ней располагался металлический шкаф, рядом с которым висела светло-серая доска.
— А вот и местные правила. Ознакомься. — Учитель указал на доску.
Текст был вычеканен на металлической поверхности крупными буквами. Язык межмировой. Все четко и понятно. Длинный перечень того, что делать нельзя, и пару строк — что можно. В конце предупреждалось, что за малейшее неповиновение нарушитель обязательно подвергнется иссиляции.
— А что такое иссилиция? — спросил я.
— Заточение на неопределенный срок в мире Исс.
— Что за мир?
— Нечто вроде тюрьмы для магов, стражей-отступников, одержимых колдунов и прочих нелицеприятных личностей, серьезно нарушивших устав стражей границ или сотворивших нечто ужасное против Консульства Хранителей Миров и конкретно мира Дерокко. Страшное место, скажу я тебе. Время там растягивается, физическая оболочка долго тлеет, а духовная подвергается жестоким испытаниям. После смерти в Иссе душа долго очищается в мире Душ, прежде чем сможет воплотиться в следующей жизни.
— Хотите сказать, что за мелкую провинность тут можно схлопотать то же наказание, что и за что-нибудь серьезное в другом мире?
— Да. Таковы правила Дерокко. Соглашусь, они немного суровы, зато благодаря им в этом мире царит порядок.
Не совсем демократично, как мне показалось на первый взгляд, но, может, оно и к лучшему.
— Притом никакие связи и уговоры не способны спасти преступника от столь сурового наказания, — продолжил Яков Всеволодович. — Смотри, не натвори чего-нибудь.
— Конечно. — После своих проделок при перемещении на Дарн и незатейливых мыслей на Портейне, которые привели к плачевным последствиям, я поклялся вести себя осторожнее.
— Раз ты все понял, тогда облачись в местную одежду. — Учитель вытащил из шкафа серый комбинезон и протянул мне. Сам же он, пока я изучал правила, уже успел переодеться в местное и выглядел теперь совсем непривычно. Худощавый старик в обтянутой серой ткани.
— А размер подойдет?
— Они все универсальные. Растягиваются по телу.
— А куда наша одежда денется?
— Останется здесь до нашего отбытия. Чтобы она не потерялась, дают вот это. — Он достал из шкафа серую, блестящую карточку, на которой помещался мелкий текст на непонятном языке. — Она же является нашей визой и местным удостоверением личности.
Я принял наряд и быстро начал переодеваться.
— Странный закон — одеваться в местную одежду, — сказал я, вспоминая пункт в правилах. Я ему не придал значения, когда читал.
— Таковы их устои. Дероккайцы считают, что все люди и прочие существа должны быть похожи друг на друга.
— Люди и так похожи. Две руки, две ноги, одна голова. Можно было оставить простор мысли хотя бы в выборе одежды, — сказал я, натягивая костюм на ноги. Ткань поддавалась легко, обтягивая тело как живая.
— Они так не считают. Чем меньше один человек отличается от другого, тем лучше.
— И любая непохожесть жестоко карается? — спросил я, уже зная ответ.
— Да. Все местные жители почти на одно лицо. Малейшую физическую непохожесть они устраняют с помощью операции. Благо, это у них доступно почти на каждом шагу.
— Какая-то коммунистическая дикость, — фыркнул я, застегивая комбинезон на груди и чувствуя, как ткань плотно прижимается к телу. И правда: костюм пришелся впору. — А как же стражи границ? То есть технопаты? Они же не похожи на остальных.
— Технопат здесь — просто профессия, которой может обучиться любой желающий. Без своих устройств, как я уже говорил, они простые обыватели.
— Не самый приятный мир, — улыбнулся я. — Все, я готов.
— Зато здесь уже несколько столетий нет войн, межрасовых прений и религиозной вражды. — Учитель потянулся к темно-серой кнопке, расположенной напротив шкафа.
— И люди, наверное, как зомби — без мыслей и желаний.
— Ну почему же? Желания у некоторых порой появляются. Поэтому и законы столь суровы, и преступность, хоть и маленькая, но присутствует. — Наставник нажал на кнопку. Раздался щелчок, с потолка на нас глянули прожекторы, быстро просканировали синими лучами. Комната едва заметно затряслась.
Через несколько секунд тряска прекратилась, и одна из стен отъехала в сторону, открыв проход. Оттуда хлынула яркая гамма звуков. Яков Всеволодович шагнул в него, я — за ним.