Читаем Страж огня полностью

— Как только Хейли Сизери пришла в себя после ритуала, — я поджал губы, ощутив, что со мной пытается связаться отец. Подавив ментальное обращение, продолжил: — Я перенес ее в академию. К сожалению, рассудок отказал ее стражу, и он не узнал ее. Нам пришлось пойти на крайние меры, практика для студентки Сизери начинается с сегодняшнего дня. Опасность миновала.

Казалось, все ждали именно этих слов — в толпе дружно выдохнули и зашептались.

— Ас Хейли… — вперед вышла Элайза. — Прошу прощения, для студентки Сизери, опасность миновала?

Правильный вопрос, демон тебя побери!

Я не знал ответа. Знал, что она жива, видел, как подлечили ее стихии. Но дракон давно не летал, а теперь вырвался на свободу…

— Я верю в нее и в то, что она справится. Но вряд ли ей будет легко. Примерно я представляю, куда мог полететь дракон. Пока не вернется Хранитель, точное местоположение определить невозможно.

— Иными словами, вы бросаете ее? — вперед вышел Асакуро.

Мне казалось, моя выдержка откажет мне, но нет, я справился.

— Неверно, — глядя оборотню в глаза, тихо произнес я.

Я не смогу оставить свою любимую в беде, но и мешать ее связи с драконом не имею права. Я буду помогать, но так, чтобы она не знала.

И тут в нашу компанию влетел вихрь по имени леди Меган.

— Ректор! — прошипела она. — Я же вас предупреждала!

Отчитывая учителя как напроказничавшего мальчишку, целитель увела его, оставив меня наедине со всем курсом и коллегами.

— Разойтись по комнатам, — глухо отдал я приказ студентам.

Попытки возмущения пресек мой взгляд. Старостам хватило ума увести ребят.

— Лорд Валруа, — обратился ко мне лорд Ронг, — вы не договорили.

Я вскинул голову. О чем еще хочет знать этот старец?

— Студентка Сизери не могла участвовать в ритуале. Что произошло во дворце?

— Как это не могла? — подала голос леди Ялисса. — Ей нужно было пробудить всю силу.

— Да-да, — закивали разом несколько мужчин.

«А старый артефактор не так уж прост, — мрачно подумал я. — А вот остальным пора устроить квалификационный экзамен».

За секунду оказался возле декана Факультета Артефакторов и прошептал ему на ухо:

— Лорд Ронг, разве вы вправе задавать подобные вопросы?

— Мы на официальном приеме, декан Валруа? — Не восхититься этим мужчиной просто невозможно. — Я так же, как и вы, несу ответственность за студентов, и за леди Хейли в частности.

Я раздумывал всего минуту. Старик достоин и доверия, и правды, но… не в этот раз.

— Лорд Ронг, не вмешивайтесь, — ровным голосом предупредил я его. — По возвращении студентка сама решит, что стоит рассказать вам, а что нет.

Я не могу ставить под удар отца и брата, но не имею права запрещать Хейли молчать. Если она решит довериться лорду Ронгу, это ее полное право.

— Спасибо, ваше высочество, — отступив на шаг назад, произнес он.

Я видел, что преподаватели хотят о чем-то спросить, однако решил оставить все до следующего собрания. Все, что будет касаться академии, я расскажу, но не более.

Молча развернувшись, я пошел со двора академии. Сейчас меня ждет нелегкий переход во дворец и не менее тяжелый разговор с семьей.

Элдрон давно перенес своих псов. Выйдя за ворота, я не увидел никого. Остановился, сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Я должен подавить все эмоции, как бы тяжело мне это ни далось. Мне казалось, в ту ночь, когда приходил Элдрон в комнату для ритуалов, мы выяснили с отцом все, что касается леди Хейли, и он извинился за свое поспешное решение. А сегодня я поставлен перед сложным выбором.

Что такого могло произойти, что отец вопреки данному слову все равно пошел на преступление?.. Наши с ним разговоры в последнее время носят характер недосказанности, и я списывал это на политические игры — то, что меня никогда не интересовало.

Я вел себя не как принц, а как рядовой солдат, послушно выполняющий волю командира. Не вникая в суть приказа, я делал что требовалось, и упивался свободой, которую подарила мне должность в академии.

— Шеллис, что с тобой? — Мой страж метался перед входом в академию, припав брюхом к траве, что-то вынюхивал.

Наконец, мой зверь замер, а затем, что-то подобрав, пополз ко мне. Стремительно ткнулся мордой в руку и ретировался — в моей ладони осталась небольшая деревянная лошадка.

Первое мгновение я просто шокированно смотрел на детскую игрушку. А потом… я ощутил исходящую от нее силу. Мне хватило секунды, чтобы определить, кому принадлежит артефакт.

Вот только… что делает в траве артефакт рода Сизери?! Кто принес его сюда и зачем?

Я резко втянул воздух и вернулся в академию. Перемещаться во дворец с артефактом чужого рода было бы высшей глупостью. Отец найдет тысячи причин, чтобы не отдавать его законным наследникам. Тем более род Рейга находится в поиске выкупленных артефактов Сизери.

Не замечая никого вокруг, я вошел в общежитие, взбежал по лестнице и замер у дверей общей комнаты Мэтта и Хейли. Асгара в академии не было. Хотя и в его отсутствие защита работала исправно, но я был тем, кто подчинил его. То, что он предупреждает о моем приходе, — лишь дань вежливости, я могу отворить любую дверь без согласия студента.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Сиятельных

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы