Читаем Страж перевала полностью

— Что ты переполошился? Я угадала? — спросила я наобум и заслонилась ладонью от снопа искр. — Кто она такая, эта ведьма? Ах да, ты же ответить не можешь… Ну да ладно, достаточно и того, что я знаю — она за мной охотится. А ты, похоже, не можешь с нею справиться, так? Я помню… или мне кажется, что я помню, как ты пытался пробиться за ее огненные стены, но ничего не вышло. Только дозваться и сумел, и то…

Страж распластался на земле, всем видом своим выражая глубокое отчаяние.

— Или это потому, что меня увезли с перевала? — осенило вдруг меня, и страж вскинулся, только что не кивая. — А ты властен только в горах? Я угадала? Похоже…

Я не успела договорить: неподалеку раздался вдруг шорох, и я вспомнила о Ривоне. Наверно, его разбудил звук моего голоса, и теперь он с трудом пытался сесть. Потом проморгался, посмотрел на свет и, должно быть, разглядел мой силуэт на фоне огненного стража.

— Лен… — прохрипел он и вытянул руку, будто пытался выхватить меня из костра. — Ленни! Леннии-и-и-и!..

Крик его перешел в невыносимый, совершенно звериный вой — чутконосый отскочил подальше, а я невольно зажала уши, — потом в сдавленный хрип, и…

— Ривон? — Я подалась вперед, когда он свалился ничком, похожий на груду тряпья. — Ривон, ты что?

Я оглянулась, но стража не было, только таяли в воздухе бело-золотые искры, словно очерчивающие силуэт неведомого зверя.

Надо же, уже начало светать, а я и не заметила…

— Ленни! — это от нашего лагеря бежали Чарим с Вителом. — Что случилось? Что за крики? Ты цела?

— Цела! — Я еле-еле увернулась от могучих объятий Витела. — Просто… страж был здесь, я пыталась с ним договориться, а Ривон спугнул его криком. Спросонок такое увидеть не шуточки…

— Вот ведь! — Он в сердцах стукнул кулаком по ладони. — И что ему не спалось, а? Чарим, что с ним?

— Уже ничего, — серьезно ответил тот и, подняв овчину, накрыл ею Ривона с головой. — Видно, перепугался насмерть. Ленни, страж что, в самом деле так жутко выглядит?

— Я бы не сказала, — пожала я плечами. — То есть впечатляет, конечно, но мне страшно не было.

— Так то тебе! Тебя он знает!

— Ривона он тоже знает, — напомнила я, — он же столько лет в Сайторе прожил. Просто…

— Ну что?

— Ривон кричал «Ленни». Не «Леннар», — сказала я, глядя в землю. — Мне кажется, он узнал меня. То есть не узнал, конечно, он ведь никогда не видел меня взрослой, но… понял, что я не мама. Страж вокруг меня обвился, а он ярко светится, намного ярче костра, вот Ривон и разглядел… наверно.

— Или страж ему какой-нибудь морок навел, — предположил Чарим. — Ну, к примеру, показал тебя маленькой. Может он такое?

— Не знаю. Вряд ли. Я думаю, все намного проще: Ривон страшно боялся огня после того пожара. Решил, наверно, что может сгореть, вот и… А меня звал… — Я запнулась, потом закончила все же: — На помощь.

— Какая теперь разница, чего именно он испугался, — пробормотал Вител. — Что ж… Отмучился человек. Похоронить бы надо. Ты говорила, у вас покойников сжигают, но у нас один хворост…

— Значит, придется с этим обождать, — ответил Чарим. — Яму копать тоже нечем, так хоть камнями завалим. Эти ваши звери, наверно, тело не тронут, но кроме них тут ведь и неразумные живут, да? Ну вот.

Вител подумал и сказал:

— Вообще-то после всего, что Ривон пережил, да при его боязни… Огненное погребение кажется не слишком веселой шуткой.

— Вот заодно и от страха избавится, — хмыкнул Чарим и потянулся. — Давай, дружище, за дело. Вон там я видел подходящее местечко, там и устроим этого парня… А это что?

— Где? — не поняла я, а он нагнулся и подобрал что-то у меня из-под ног.

— А вот еще… и еще… Гляди-ка!

Чарим протянул мне на раскрытой ладони несколько золотых крупинок.

— Да тут их порядком, — присмотревшись, сказал Вител. — Ну и глазастый же ты, я бы не разглядел…

— Брось, как не разглядеть, если они светятся? — удивился Чарим. — Неужто не видишь? Вон, вон, и еще… Будто кто-то нарочно кругами золотой песок насыпал!

— Это страж, — сообразила я. — Страж свился такими вот кольцами, и, видно, с него и насыпалось.

— Полезная домашняя зверюшка, — совершенно серьезно сказал Чарим и подобрал еще несколько золотинок. — Не возражаешь?

— Бери сколько найдешь, — усмехнулась я.

У меня отлегло от сердца: теперь я поняла, куда подевалась наша казна! Никто не входил в подвалы — зачем, если страж может попросту стянуть на себя все золото, до которого сможет дотянуться? Только если он поторопится и будет не слишком аккуратен, то оставит такие вот следы — крупинки, чешуйки, пыль… По ним, должно быть, старый Раве и догадался, что в подвалах пусто, и ему не было нужды вскрывать двери! Уж наверно, он что-то да знал о повадках стража, ведь дружил и с моим дедом, и с отцом. Да и вообще, сложно хотя бы не услышать что-то о страже, когда живешь рядом с перевалом и частенько ходишь на ту сторону, и я не имею в виду обычную дорогу.

— Похоже, не только мы эти крики услышали и свет увидели, — сказал вдруг Чарим, взглянув в сторону дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы