Читаем Стражи полуночи полностью

— Ты так думаешь? — спросила Лили. Перед глазами у нее возникли толпы изголодавшихся оборванцев, которые днем и ночью стояли в очереди перед дверями ночлежки, надеясь получить теплую постель и тарелку супа. — Ты считаешь, я поступила верно, затеяв все это?

— Ты просто умница! — воскликнул Марк и возбужденно всплеснул руками. — Сумела нащупать настоящую рыночную брешь! Удивительно, как это до сих пор никто не додумывался продавать спокойную совесть, удовлетворение и самодовольство, так сказать, в одном флаконе. Даже лучшие торговцы чувствами и эмоциями до сих пор не изобрели подобного коктейля. — Марк положил локти на стол. — Мне даже странно, что на столь качественный товар не нашлось других покупателей, кроме синьора и синьоры Созино. Разумеется, они не могут обеспечить твое заведение всем необходимым.

— Они очень хорошие люди, — медленно произнесла Лили.

Девочка была до глубины души разочарована тем, что Марк не сумел ее понять, но еще не оставила надежды объяснить ему свои истинные намерения.

— Они помогают нам, не рассчитывая извлечь из этого выгоду. И я верю, найдутся люди, которые последуют их примеру. Люди, которые почувствуют, что милосердие не требует никакой награды, потому что… — Лили осеклась, не находя слов. — Даже бедняки, которым мы пытаемся помочь, поначалу относились к нам настороженно. Им казалось, стыдно получать помощь, не предлагая ничего взамен. Нам пришлось убеждать их в обратном. Но среди них есть такие, кто скорее умрет с голоду, чем проглотит кусок хлеба за который не в состоянии заплатить.

Марк открыл рот, собираясь что-то сказать, но голос, который услышала Лили, никак не мог принадлежать ему. Это был низкий мужской голос, исполненный уверенности и властности.

— Даже у несостоятельных должников есть гордость, мисс Лилит.

Лили резко повернулась. На другой стороне стола восседал представительный мужчина средних лет. Он снял маску, изображавшую солнце, восходящее из-за луны, и положил ее на стол. Взгляд его невозмутимых оценивающих глаз был устремлен на девочку. Вальяжная поза и жесткие складки около рта свидетельствовали о том, что человек этот привык к почтительному отношению. Лили внезапно ощутила приступ робости и неуверенности в себе.

Марк торопливо встал и поклонился.

— Простите, что не сразу заметил вас, лорд Рутвен…

Лорд Рутвен покачал головой и раздвинул губы в ослепительной, но лишенной тепла улыбке.

— Вам не за что извиняться, мистер Марк. Мне просто не хотелось прерывать вашу увлекательную беседу с мисс Лилит. Тем более что предмет этой беседы показался мне чрезвычайно занимательным.

— Никак не думала, что вас заинтересует наш разговор, милорд, — осторожно заметила Лили.

Лорд Рутвен задумчиво почесал подбородок.

— Как он может не интересовать меня, ведь я имею непосредственное касательство к вашему… мм… предприятию. В качестве Верховного судьи мне приходится осуществлять контроль за действиями контролеров, и, признаюсь вам, эта обязанность относится к числу самых утомительных и докучливых. Так вот, я получил несколько докладов и донесений, в которых идет речь о вашем учреждении. Особенно усердствует один из моих сержантов. Он… скажем так, настаивает на необходимости решительных мер.

Лорд Рутвен сделал широкий жест, указывая в дальний угол шатра. Взглянув туда, Лили увидала целый отряд контролеров в темно-синих мундирах. Заметив среди прочих сержанта Полдрона, она прикусила губу.

— Сержант уже посещал наш Дом милосердия, — сообщила Лили. — И он не счел нужным скрывать, что относится к нашей деятельности неодобрительно.

— Да, мисс Лилит, этот юноша отличается редким прямодушием, — кивнул лорд Рутвен. — Хотя вам, я полагаю, несколько странно слышать, как я называю его юношей, — добавил он с усмешкой в голосе. — Сержант ведь по меньшей мере вдвое старше вас.

Лили смущенно потупилась. Радость от встречи с Марком заставила ее расслабиться, и лорд Рутвен захватил ее врасплох. Тон высокопоставленного вельможи был безупречно вежлив, но девочка не сомневалась — в душе он потешается над ней.

— По-моему, возраст человека не имеет отношения ни к его уму, ни даже к его жизненному опыту, — заявила она, решив показать, что способна постоять за себя.

Лорд Рутвен откинулся на спинку стула.

— О, не сочтите, что с высоты своего возраста я пренебрежительно отношусь к юности, — снисходительно молвил он. — Напротив, я глубоко уважаю тех, кто многого достиг в молодые годы.

Лорд Рутвен слегка кивнул Марку, который просиял от удовольствия.

— Я полностью согласен с вами: от количества прожитых лет мало что зависит, — продолжал вельможа. — Мне доводилось встречать людей, которые и в зрелости сохраняли юношеский пыл и приверженность к простым и ясным понятиям. К числу этих людей относится сержант Полдрон. Он служит уже давно, но до сих пор с юношеским рвением относится к своим обязанностям. Смысл своей жизни этот человек видит в том, чтобы защищать интересы Агоры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Агоры

Похожие книги