Читаем Стражи. Возрождение полностью

— Бери, — протянул он мне коржик и бутылку с чаем.

— Спасибо, много взял?

— Не переживай на сегодня точно хватит, я всегда беру все про запас, — махнул он рукой и сам тоже достал такой же.

В скором закончив перекус и закончив любоваться красотами, он начал спуск в водопад.

Я следовала за ним, делая все как он учил и повторяя его движения.

Не прошло и полу часа как муж влетел под воду. Через минуты три он кликнул меня и я влетев зацепилась за его руку.

Он уже успел вбить клин с кольцом.

Посмотрев в низ я восхищённо ахнула.

Глянув на него я заметила как его глаза светятся, наверное и мои тоже приняли особый отсвет, — подумала я.

Рухнувший плитняк и земля оголили лестничную пирамиду. Которая как и прочие строения была покрыта тем металлом.

Единственная выбоина была на том месте, где мы тогда ее нашли, остальное оказалось цело, ну или по крайней мере то, что сейчас было видно.

— Класс, — выдохнула я.

— Да и отметь, их план провалился, — улыбнулся он.

— Вижу, — сказала я осмотрев заваленное пространство.

— Давай ко входу, — отвлек он меня и мы потихоньку начали спуск.

Цепляясь за скалу мы спустились как раз к краю одной из плечей пирамиды.

Прикоснувшись к металлу рукой, я ощутила что метал теплый, я бы даже сказала горячий.

— Очень странно, впервые вижу что-то подобное, — прокомментировал муж.

Останавливаться мы естественно не стали, так как вход был открыт, почти открыт, в общем он был свободен от, заросшего его плитняка но его металлические двери были явно закрыты.

Уже спустившись на нужную ступень, я краем глаза заметила шевеление в той куче плитняка, песка и грязи.

— Силин это что такое? — указала я на шевеления которые тут же прекратились.

— Там что-то есть? — спросил он нахмурившись.

— Там под плитняком и грязью что-то двигалось.

— Может трясина затягивала, блин а может там кто-то из наших! — ругнулся он и схватив веревку рванул как и я к шевелению.

Я не знала что он хочет сделать, но одна мысль по дороге появилась, а он еще обвязал себя.

— Перехвати через угол, и попытайся меня вытащить, — кинул он на ходу и прыгнул в то место.

Не знаю может он что и видел новым зрением, но я последовала его команде.

Вошел он крайне легко, с начало веревка натянулась, я держала из всех сил, при этом молясь чтобы все обошлось и тут веревку будто отпустило.

Страх за мужа мной завладел не на шутку и тут резкий рывок и я не успев зацепиться тоже как и муж ныряю в грязь.


Петриций.

Глава да и кураторы настояли, чтобы мы действовали как команда. Собственно после того, как наше общение улучшилось, я был не против.

Селентион сейчас не так много мог сделать, но все же был каким не каким экспертом по чтению мертвого языка, и даже лучше чем я.

Утром нам так и не удалось договориться и мы все же разделились. Я видел что Алена понимала, что у нас с Силином планы недоработанные но действенные.

Конечно она пошла с мужем, да собственно если бы было по другому, я бы очень разочаровался в ней.

В общем по моему вполне рабочему плану не включающему карабкаться на самый верх горы, мы и двинули с Селентионом.

Коллега конечно в такой ситуации был больше обузой, но как я уже говорил языки он знал чуть лучше, а мы уже видели и читали их страннуе составные древние надписи.

Найти место было не просто, а добраться до него обойдя было не легче.

В общем закрепившись по далее, я выпустил стрелу с тросом в скалу и двинулся первым.

Уже подходя к месту я понял, что почва там где я думал перепиться не устойчивая и слишком мягкая.

Селентион что шел следом вдруг меня окликнул указав на край болота.

Я тоже оглянулся и заметил что-то блеснувшее в солнечном свете. Отмахнувшись думая что это очередная крыша я продолжил движение.

Пока я зацепившись на отроге думал как прицепиться, Селентион использовал еще один Линимент и сам двинул в ту сторону.

Я лишь подумал что он неугомонный, но не видя других вариантов двинул за ним.

Интуиция коллеги нас не полевела. Да мы так и не попали за водопад, зато перебравшись в другое место, мы нашли не мало странных пластин, в почве.

С начало была одна, потом другая третья и так далее, в общем где-то к обеду мы направились обратно в полевой лагерь, с очень интересными и одинаковыми металлическими табличками.

Уже в лагере показав своему куратору и собирая из них пазлы, в нашу палатку вошли все трое кураторов, приведя с собой и Романа.

Как оказалось Роман принес пять похожих и записи Силина.

Дело пошло быстрее, но смысл этих пазлов и их явно негативных надписей, для нас был скрыт.

Уже к концу дня собрав и переведя все что можно, к нам зашел капитан наемников.

Не знаю но то что он предположил сделать нам, немало помогло.

В итоге у нас на руках оказалось четыре не полных сферы.

С этим всем мы отправились во второй лагерь и к вечеру привезенное оборудование, дало интересный результат.

Вызвав военного эксперта мы на конец поняли, что это бомбы. Сферы попадая взрывались, но это было не просто уничтожение противника, а так сказать нападение со смыслом.

Смысл был именно в этих кусочках. Оставалось загадкой почему некоторые из них оказались внутри породы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика