Читаем Стражи. Возрождение полностью

Эти были явно не последователями тех кто ее создал, так что оно не должно было выдать им ценные сведения, которые защищало это строение и разрушенный в те далекие времена город.

Более того нарушители как-то разделились и пробрались внутрь, а другие не могли попасть.

Проверив черный вход, ИИ отдал распоряжение оставить у выхода воинов и прочесать место земляной аномалии.

Те неразумные что были на поверхности, готовились разрушить уже поврежденное и это было весьма критично.

Выбора не осталось и отдав приказ, оно поделило воинов. Отправив первую группу на охоту на внутренних врагов, а вторую бороться с внешними агрессорами.

Странности появились тогда, когда внутренние по какой-то немыслимой случайности прихватили клинки, что были привязаны к каждому индивиду в отдельности.

Уже тогда в ИИ закралось сомнение в том, что внутренние могут оказаться не врагами.

По этому оно когда поняло куда те держат путь, решило не использовать самые передовые технологии, а пока посмотреть.

Действия тех не оправдали надежд, они решили драться, вместо того, чтобы просто поговорить.

Внутренние не враги ушли. Оно так и не решило, их уничтожить, потому приказ был лишь в случае чего ранить их, не стреляя на поражение.

Все же какая-то его часть хотела, чтобы эти были последователями тех создателей.

Когда проблема была решена, а ловушка закрыта, а не враги ушли на волю, оно всецело переключилась на уже в 100 % врагов, что были как варвары.


Силин.

По ее глазам я понял, что она справится. Она даже сиганула раньше чем я, чему я немного удивился.

Все бы ни чего но, я немного просчитался. Оказалось что защита оставила одного внизу, наверное на всякий случай.

Случай как раз такой и оказался. Уйти повалив воина не было просто, но мы это провернули.

Мне буквально чудом удалось впихнуть Алену в двери и вывести в кабинет.

После того как она получила клинок, ее мысли буквально поставили блок. Я не видел даже поверхностных.

Что бы тут ни было, или было в прошлом, сейчас нужно было выбраться наружу.

Уйти от погони нам удалось несколько раз, в один из таких моментов, нас спасло е знания, что она использовала для лечения.

Оказалось роботы, или кто там они были не лишены критических точек. Именно одна из них и сработала, в тот момент как мы обзавелись еще парой клинков.

Оружие было и правда какое-то странное, когда взял кинжал, я уже понял что его вес для меня что-то значит, но когда в руку попал меч, в моем сознание явно что-то изменилось.

Я больше не чувствовал что я человек, точнее я чувствовал, что мне многое по силам.

В тот момент когда нас зажали в клещи, я ришился биться и тут в самый не подходящий момент, пол под нами провалился.

Я, Алена рухнули в пропасть.

Первой как не странно успела зацепиться Алена. Она слегка повертевшись всадила оба клинка в стену, я же сделал это мгновением позже.

Глянув на верх, туда где к краю походили воины, я понял, что надо спускаться и живо.

Пролетевшей возле меня болт, ускорил ход моих мыслей и я оценив дыру вниз, выдернул клинки и прыгнул в низ.

Я снова и снова вгонял клинки в породу, раз от раза перепрыгивая по паре метров в низ.

Яма в которую мы угодили была не глубокая так метров сто не больше.

Когда я приземлился в ровный вырубленный в породе коридор, с обломками, Алена уже стояла там.

— Странно все это, — сказала она и перебравшись через завалы двинула в сторону от лагеря. По крайней мере мне так показалось. Чувства ориентации в пространстве меня редко подводили. Но на женскую интуицию, особенно моей ненаглядной, можно было положиться не хуже чем на свою.

— И все же интересно, это они на нас так обозлились, или на них, — как бы ни к кому не обращаясь сказала она.

— Наверное на всех нас. Мы тоже нарушители их порядка.

— Может и так. Как кстати тебе ощущения от оружия?

— Смешанные, на вид они остались те же, но вот кажется что рукоять приняла форму под руку. А у тебя как?

— Такие же, старенные у них технологии.

— Кстати, а как ты оказалась на полу раньше чем я? Я вроде тебя не видел, ну как ты меня обогнала.

— А я посмотрев на тебя и послушав свой внутренний голос. Просто вынула клинки и сиганула в низ.

— Как не расшиблась?

— Сама не знаю, я же ведьма, или забыл?

— Прости, действительно чему я так удивляюсь, — сказал я но все равно волнуясь за нее.


Куратор.

Бур был уже готов, как вдруг наемник, что был у ворот двери вдруг крикнул уходить и не просто уходить а бросить все.

Не прошло и секунды, как из за дверей вырвалось несколько лучей. Наемник выстрелив очередью, откатился в сторону ступеней и укрылся спустившись на пару из них. Другие дежурившие тоже начали вести огонь туда в проем.

Мы поняли что дело крайне серьезное. Петриций достал Линимент и выстрелив в верх в сторону рванул за ним.

Роман глянув на Селентиона, как тот здоровой рукой продел тоже самое и сам рванул к веревке. Время было в обрез, выстрелы продолжались наемники укрывавшись стреляли в незваных гостей.

Хотя говоря по правде, это они были тут гостями. Включив электрический подъёмник на поясе, он живо отправился в верх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика