До Гриффитса вдруг дошло, что ничего этого он не знал до того момента, пока старик-колдун не поцеловал его в лоб. В тот миг мозг Джереми вдруг наполнился знаниями о каких-то космических обитателях, носивших странные шляпы в определенные дни недели и упрямо искавших какую-то древнюю планету, казавшуюся Гриффитсу знакомой, но о которой он совершенно ничего не знал. Позже у него в сознании образовалось много пробелов. Он мог описать каждый уровень и улицу города Иридиса, словно сам его построил. Его переполняли вопросы и ответы, но ни один из ответов не годился для решения всей этой головоломки. Мозг капитана угрожал отключиться в результате неспособности признать реальность происшедшего.
Тут в поле его зрения попала лейтенант Льюис. Она была небрежно подвешена вниз головой в широкой прозрачной трубе, спускавшейся с потолка. Рядом с ней, тоже вниз головой, висел Эллерби с плотно сомкнутыми губами на широком лице.
– Капитан, – рапортовала Льюис, отдав честь Гриффитсу, – мы закончили разведку корабля и готовы отчитаться.
– Прошу вас, лейтенант, – отвечал Гриффитс.
– Сэр, корабль состоит из двух секций, в каждой по четыре палубы, обе секции имеют общее помещение, нечто вроде грузового отсека. На каждой палубе, похоже, наблюдается общее направление гравитации.
– Она имеет в виду, – вставил Эллерби, – что на всех палубах “низ” с одной стороны.
Гриффитс подпер подбородок кулаками, поставив локти на нечто похожее на обеденный стол.
– Полагаю, вы имеете в виду везде, кроме того места, где вы оба висите вверх ногами?
– Эта шахта, похоже, является местом с изменяемой силой тяжести, где можно выбирать направление и силу гравитационного поля в пределах…
– Это можно пропустить, лейтенант.
– Сэр, я подумала, что, учитывая ситуацию, вы желали бы получить наиболее подробный…
Гриффитс кивнул, махнув рукой, чтобы она продолжала. Все, что угодно, лишь бы успокоиться.
Льюис не спешила.
– Судя по движению судна, мы в данный момент на самой нижней палубе. Выше находятся хозяйственная палуба, каюты команды…
– Каюты команды? – Гриффитс впился взглядом в Элизабет Льюис.
– Все пустые, сэр…
Гриффитс выдохнул с облегчением.
– На самом верху обзорная палуба. Эллерби плавно выпал из просторной трубы и вошел в комнату.
– Мы полагаем, этот отсек является чем-то вроде склада для оборудования и оружия или рубки. Оборудование совершенно, непонятное. Все в каких-то неясных обозначениях. У нас есть доступ к трем дополнительным палубам с другой стороны грузового отсека… по крайней мере, мы имеем о нем представление. Там есть еще четвертая палуба, в этом мы уверены, потому что имеется задраенный люк. Открыть его не смогли. Там какое-то хитрое запорное устройство… Эй! Эти елочные украшения вам не мешают?
Гриффитс небрежно отмахнулся от мерцающих шаров, кружащих вокруг его головы, и они лениво отплыли в сторону, не позволив руке Гриффитса приблизиться к ним.
– Извините, сэр.
Гриффитс пожал плечами.
– Что-нибудь еще имеете сообщить?
– Ну, – спокойно сказала Льюис, вылезая из трубы и направляясь к креслу в центре комнаты, – когда я была на обзорной палубе, я видела драконов. Оба толкали наш корабль в космическом пространстве, поочередно то появляясь, то исчезая.
Обеими руками Гриффитс закрыл лицо руками и потер его. Открыв глаза, он убедился, что ничего никуда не исчезло. Даже этот корабль был словно кошмарный сон, устрашающе реальный и невероятно странный. Гриффитс вспомнил, как выглядел корабль, когда они впервые заметили его в доке: пологий изгиб его корпуса, асимметричная конструкция выступающих вперед двух носовых оконечностей, напоминающих катамаран. Очертания корабля могли бы считаться красивыми, если бы не тяги и расчалки, плотно прилегающие к верхней части корпуса. Но более всего вид корабля портили два полупрозрачных дракона, из запряженные парой, между носовыми обтекателями корабля. Это были даже не совсем драконы, а скорее крылатые змеи, поскольку у них не было передних конечностей, которые заменяли когти на крыльях.
Гриффитс снова покачал головой. В данный момент ему было вовсе не до размышлений о классификации полупрозрачных мифических существ.
– Послушайте, впервые у нас есть возможность спокойно обсудить, что происходит вокруг. – Гриффитс наклонился вперед, положив локти на стол. – Всему этому должно быть какое-то логическое, разумное объяснение. Если мы поймем причину случившегося, то, возможно, сумеем выбраться из всей этой неразберихи.
Мерцающие шары вокруг головы Гриффитса закружились быстрее, словно соглашаясь с ним.
– Мы избежали смертельной опасности благодаря колдуну и кораблю, движимому драконами… и вы ищете логичного объяснения? – произнесла Льюис ироническим тоном.
– Послушайте, – произнес Эллерби, сложив руки на груди и прислонившись к прозрачной колонне, в которой плясали алые огоньки. – Кажется, я все понял.
– Да ну? Это любопытно, – отозвалась Льюис.
– Массовый гипноз, – произнес Эллерби с уверенностью пророка.
Мэрилин Тоблер хихикнула:
– Вы шутите?
– Вы полагаете, что все это иллюзия? – невозмутимо спросил Гриффитс вслед за Мэрилин.