Место для Бекки отведено в первом ряду трибуны, подле отца и дяди; место Миры — в третьем ряду, ведь леди Сибил — графиня, а не герцогиня. Но прежде, чем занять свои места, девушки приветствуют знать: проходят вдоль трибуны, кланяясь главам Домов.
Вот и герцог Айден Альмера, с ним герцогиня Алисия и леди Аланис. А рядом, всего в ярде — герцог Морис Лабелин с женою и все трое Грейсендов: маркиз и маркиза, и юная Валери. Очень удачно. То, что нужно.
Мира и Бекка кланяются герцогу Айдену, а затем опускаются в реверансе перед Аланис.
— Долгих лет и доброго здравия будущей императрице!
Аланис Альмера принимает за чистую монету. Снисходительно кивнает:
— Благодарю…
Но Мира краем глаза ловит реакцию других людей, ради которых и устроен жест. Валери вздрагивает, как от удара. Маркиз Грейсенд хмурится, маркиза отводит глаза. Но герцог Лабелин не меняется в лице, даже не моргает. Чего и следовало ждать: он–то знает, что Аланис не бывать императрицей. Его не расстраивают преждевременные почести в ее адрес.
Что ж, последняя проверка пройдена, последние сомнения отпали.
Поднимаясь, Мира задевает пышным подолом платья колени герцога Альмера и роняет к его ногам сложенный вчетверо листок. Не оборачиваясь, шествует на свое место.
Она не заметила момента, когда Айден подобрал записку. Но увидела, как он встал, сдержанно поклонился соседям, прося прощения, и ушел с трибуны. Спустя несколько минут к Мире подошел молодой человек в черном сюртуке без гербов и вензелей, склонился к ее уху:
— Его светлость ждет вас для беседы.
Герцог Айден Альмера ожидал ее в карете. Охранник распахнул перед Мирой дверцу, впуская в тесный тенистый мирок, и тут же захлопнул за спиною. Она оказалась наедине с первым советником императора. Крючковатый нос, цепкий взгляд, резко очерченные скулы — сейчас, в эту минуту, герцог особенно походил на седого ястреба.
— Что это означает?
Он бросил ей на колени записку — страницу из книги с рукописной строкой на полях. Книга «Шутовской заговор: персоны и роли». Страница с описанием допроса капитана Корвиса. Слова на полях: «Мне известно, что это ложь. И не мне одной. Г. Н.»
— Прошу, уточните вопрос, ваша светлость. В данной формулировке он звучит риторическим.
— Что вы знаете?
Ответ Мира продумывала и рассчитывала заранее. Как и каждый возможный поворот беседы.
— Знакомо ли вашей светлости имя Лейла Тальмир?
— Впервые слышу.
— Это невеста капитана Джона Корвиса, умерщвленного по вашему приказу накануне Шутовского заговора. Девятнадцать лет назад, отправляясь на встречу с вами в Алеридан, капитан Корвис поделился с невестой своею — то есть, вашей — тайной. Все эти годы леди Лейла скрывалась под чужим именем и не смела даже обмолвиться о том, что знает. Она справедливо полагала, что недолго задержится в подлунном мире, если не будет держать рот на замке. Однако две недели назад ситуация переменилась: леди Лейла захворала смертельным сизым мором. Перед тем, как отправиться на Звезду, она написала одно письмо. Она хотела отомстить человеку, который погубил ее жениха и разрушил ее жизнь. Вам.
Герцог Айден слушал, вперив в девушку ястребиный взгляд. Мира продолжала:
— Леди Лейла не имела никаких доказательств, кроме слов своего любимого. Потому она адресовала письмо тому человеку, кто не потребует доказательств, а ухватится за любую возможность уничтожить вас и вашу дочь, кто непременно раздует и обнародует любой слух, порочащий вашу светлость. Полагаю, вам не составит труда понять, о ком речь.
— Предпочитаю не играть в шарады.
— Предпочитаю пока не называть имен, ваша светлость. Время для них еще придет.
— Хорошо. Продолжайте.
— В окружении человека, которому доверилась леди Лейла, имелся слуга, преданный моей матери. Он поспешил оповестить о событиях леди Нортвуд. Так уж вышло, что его письмо попало в руки мне.
— И это все? — Все.
— Мне нужен полный список тех, кто знает.
— Позвольте, ваша светлость, обсудить то, что нужно мне. Герцог Альмера прищурился.
— Вы полагаете, что можете диктовать мне условия?
— Полагаю, да, — не моргнув глазом, ответила Мира. — Если это не по нраву вашей светлости, я не стану больше занимать ваше время.
Она взялась за ручку двери. Герцог хрипло бросил:
— Не спешите. Я вас слушаю.
— Место первой фрейлины при дворе императрицы Аланис.
— Моя дочь не слишком любит вас. Мира пожала плечами:
— Обещаю быть милой и кроткой. Не доставлю ее величеству ни малейших поводов для раздражения.
— Не очень–то верится… Ладно. Это я устрою. Что еще?
— Ленное владение. Мое собственное, в Землях Короны или Альмере, не на Севере. Достаточно маленького баронства.
— Достаточно?.. У вас нескромные запросы, леди Глория.
— Вы найдете в моем лице верного вассала, а леди Аланис — умную и ценную союзницу. Вы никогда не пожалеете о нашей договоренности.
Герцог склонил голову, прикидывая, взвешивая.
— Почему я должен договариваться с инфантой, а не графиней?
— Потому, что графиня не располагает моими сведениями. Я перехватила письмо и не поставила матушку в известность. Полагаю, это обстоятельство должно порадовать вашу светлость.
— Вы так полагаете?