– Да. Просто… городское планирование, – он поцеловал ее в щеку. – Я свяжусь с тобой позже.
Блад назначил встречу братства на забытом складе, расположенном в округе Кресент в Глэйдс. Они выбрали место для центрифуги там. Ее белые округлые металлические панели покрывали открытый хромовый центр, где пустые флаконы ожидали миракуру. У стены стоял медицинский холодильник, чьи стеклянные двери открывали вид на тридцать упаковок с кровью. Сайрус загружал последние запасы, когда пришел Блад.
– Твой тон говорил об осложнениях, – сказал Блад, – но судя по тому, что я вижу, все прошло по плану.
– Так и есть… по большей части, – ответил Сайрус. – Мститель пытался меня остановить.
Блад подошел к двери холодильника, открыл ее и вынул пакет с кровью.
– Похоже, наша проблема в капюшоне идет по нашему следу, – пробормотал он. – Ты оставил что-нибудь, по чему тебя могут отследить?
Сайрус отрицательно покачал головой:
– Я был осторожен. Он знает только о моей силе.
Пока Блад рассматривал алую жидкость под светом флуоресцентных ламп, зазвонил его телефон.
– Это Дэйли, – произнес офицер. – Кто-то ищет Максвелла Стэнтона.
Блад попытался вспомнить, кто это. Макс Стэнтон был одной из многочисленных жертв, принесенных во время испытания сыворотки – одним из последней партии испытуемых, которые умерли перед Сайрусом.
Доктор Лэнгфорд идентифицировал парня как одиночку.
– Тогда им следует найти его, – предложил Блад.
– Да, брат Блад, – ответил Дэйли и закончил разговор.
Удовлетворенный тем, что разобрался с проблемой, Блад подошел к Сайрусу Голду с пакетом крови в руке.
– Кровь дает жизнь, – сказал он. – Кровь дает силу. Через силу я обрету власть.
– Каков наш следующий шаг, брат Блад?
– Мы ждем, когда нам укажут на расположение седативов, – он с горящими глазами посмотрел на Сайруса. – И когда ты в следующий раз пересечешься со Стрелой, я хочу, чтобы ты убил его.
Слэйд мог катиться к черту со своими инструкциями.
Изабель ощетинилась, получив приглашение. Оливер устраивал празднование по поводу освобождения матери – как будто вечеринка могла забить исходящую от нее вонь Предприятия. И все же Слэйд настоял на том, чтобы она пошла.
Она прибыла как раз к катастрофе. Слуг было в два раза больше, чем гостей, а струнный оркестр играл для пустого зала. Послание было ясней некуда: элита Старлинг-Сити не хотела иметь ничего общего с Мойрой Куин. И когда почетная гостья зашла в зал, Изабель скрыла ухмылку.
Да, присутствие Мойры усложняло ее задачу, но сегодня вечером она будет упиваться стыдом Куин-старшей.
Пока Мойра кружила по залу, Изабель увидела, как Оливер направился к барной стойке, его плечи были опущены. Вишенкой на торте торжества Изабель было знание о его тайной жизни, только добавлявшей ему проблем. Если предположения Слэйда были верны, сейчас за Оливером гнались призраки прошлого, пробужденные Сайрусом Голдом. И все это представляло прекрасную возможность сыграть роль сочувствующего и понимающего партнера, чтобы завоевать его доверие.
Плюс, Изабель могла заняться этим на глазах его матери.
Убедившись, что она вошла в зону прямой видимости Мойры, Изабель подошла к Оливеру и заказала пару рюмок водки.
– Я пыталась предупредить тебя, – сказала она.
Взяв рюмки из рук бармена, она предложила одну Оливеру с сочувственной улыбкой. Тот уставился на нее взглядом одновременно усталым и – как она могла поклясться – удивленным тем, что она вообще появилась. И еще благодарным.
– Я пытался игнорировать тебя, – признался Оливер.
Они закрыли глаза, чокнулись и быстро выпили. Водка немного сократила расстояние между ними, напоминая об их совместном времяпровождении в России. Остаточная сексуальная энергия между ними все еще была ощутима, как и взгляд Мойры, буравящий ее через комнату.
«Как это должно сводить ее с ума», – подумала она.
– Мне жаль, Оливер, – ее поддельная искренность была почти неотличима от настоящей.
Она могла чувствовать его уязвимость в этот момент – он позволил ей проникнуть через защиту, пусть и ненадолго. Он отдавал ей дань уважения и принимал ее сочувствие.
Молчание между ними было почти интимным.
– Да уж, – сказал он, принимая свое горькое поражение. – Что ж. Полагаю, мне лучше вернуться к гостям.
С этими словами он направился к нескольким посетившим его людям, играя роль хорошего хозяина.
Когда Изабель снова повернулась к стойке, чтобы повторить выпивку, она увидела, как Мойра идет в ее направлении. Гостям могло показаться, что она просто собирается взять еще один бокал шампанского, но Изабель таких иллюзий, разумеется, не питала. И вместо того, чтобы защищаться, она решила нанести первый удар.
– Оливер устроил тебе такую прекрасную вечеринку, – сказала она с легко улавливаемой усмешкой.
– Он хороший сын, пусть и плохо разбирающийся в людях, – ответила Мойра, поворачиваясь к ней.
Целую бесконечность они стояли, не сводя друг с друга взгляда. Противостояние закончилось, когда Оливер вернулся и встал между ними.
– У вас все в порядке? – спросил он.
«Интересно, скажет ли она ему правду», – подумала Изабель, внутренне готовясь к такой возможности.