Читаем Стрела Времени полностью

Крис не послушался, тогда он снова схватил его и швырнул в дверь арсенала. Там никого не было; солдаты, растиравшие ингредиенты зажигательной смеси, давно разбежались. Вдоль стен возвышались мешки с порохом. Плошки, куда солдаты ссыпали порошки, все так же стояли на полу.

“Your fucking Professor,” de Kere said, seeing the bowls. “Think you know so much. Give it to me.”

Chris fumbled under his doublet, reaching for his pouch.

— Ваш долбаный Профессор... — прорычал де Кер, глядя на плошки. — Думаете, что вы такие умные. Дай мне эту штуку.

Крис задрал шенс и принялся развязывать мешочек, висевший у него на поясе.

De Kere snapped his fingers impatiently. “Come on, come on, hurry up.”

“Just a minute,” Chris said.

Де Кер нетерпеливо прищелкнул пальцами.

— Ну, ну, шевелись.

— Подожди, сейчас, — торопливо ответил Крис.

“You guys are all the same,” de Kere said. “Just like Doniger. You know what Doniger said? Don't worry, Rob, we're making new technology that will fix you up. It's always new technology that will fix you up. But he didn't make any new technology. He never intended to. He was just lying, the way he always does. My goddamn face.” He touched the scar that ran down the center. “It hurts all the time. Something about the bones. It aches. And my insides are screwed up. Hurts.”

— Вы, парни, все одинаковые, — сказал де Кер. — Точно такие же, как Дониджер. Ты знаешь, что Дониджер говорил мне? Не волнуйтесь, Роб, мы разрабатываем новую технологию, которая приведет вас в порядок. Он все время талдычил о новой технологии, которая все исправит. Но он не изобрел никакой новой технологии. Он даже и не думал об этом. Он только лгал, как всегда, лгал. Мое проклятое лицо. — Де Кер дотронулся до шрама, проходившего прямо посередине лица, от волос до подбородка. — Он все время болит. Что-то с костями. Оно горит. И все нутро у меня перекорежено. Болит.

De Kere held out his palm irritably. “Come on. You keep this up, and I'll kill you now.”

Chris felt his fingers close around the canister. How far away would the gas work? Not at the distance of a sword. But there was no alternative.

Де Кер снова протянул руку:

— Ну, или ты сейчас отдашь его мне, или я прикончу тебя на месте.

Крис почувствовал, как его пальцы обхватили баллончик. На каком расстоянии газ может подействовать? Наверно, вытянутая рука с мечом — это слишком далеко. Но другого выхода не было.

Chris took a deep breath, and sprayed the gas. De Kere coughed, more irritated than surprised, and stepped forward. “You asshole,” he said. “You think that's a bright idea? Real tricky. Tricky boy.”

Крис глубоко вдохнул и нажал на головку. Де Кер закашлялся, но вид у него был при этом скорее раздраженный, нежели обескураженный.

— Ну ты, засранец! — проронил он, шагнув вперед. — Ты думаешь, что это блестящая мысль? Прямо фокус. Хитрый щенок.

He poked at Chris with the sword, jabbing him backward. Chris backed up.

“For that, I'm going to cut you open and let you watch your guts spill out.” And he swung upward, but Chris dodged it easily, and he thought, It's had some effect. He sprayed again, closer to de Kere's face, then ducked as the sword swung and struck the floor, knocking over one of the basins.

Он ткнул Криса в грудь острием меча, заставив его попятиться.

— За это я распорю тебе брюхо, а ты будешь смотреть, как твои кишки вываливаются на пол. — Он ударил мечом снизу вверх, Крис без труда увернулся. «Все-таки, кое-какой эффект есть», — подумал он. Он еще раз пшикнул газом, ближе к лицу де Кера, и сразу же отскочил в сторону. Меч опять пролетел мимо, опрокинув одну из стоявших на полу плошек.

De Kere wobbled, but he was still on his feet. Chris sprayed a third time, and de Kere somehow remained standing. He swung, the blade hissing; Chris dodged it, but the blade sliced his arm above the right elbow. Blood dripped from the wound, spattering on the floor. The canister fell from his hand.

Де Кер покачнулся, но оставался ногах. Крис выпустил еще одну порцию газа, но его противник почему-то не собирался терять сознания. Наоборот, он опять размахнулся, клинок со свистом разрезал воздух. Крис попытался уклониться, но лезвие все же зацепило его правую руку выше локтя. На пол сразу же закапала кровь. Пальцы непроизвольно разжались, и баллончик упал на пол.

De Kere grinned. “Tricks don't work here,” he said. “This is the real thing. Real sword. Watch it happen, pal.”

Де Кер усмехнулся.

— Фокусы здесь не проходят, — сказал он. — А вот это настоящая вещь. Настоящий меч. Смотри, как это делается, приятель.

He prepared to swing again. He was still unsteady, but growing stronger quickly. Chris ducked as the blade whined over his head and slashed into the stacked bags of powder. The air was filled with gray particles. Chris stepped back again, and this time felt his foot against a basin on the floor. He started to kick it aside, then noticed its weight beneath his foot.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги