– Так ещё в сорок первом году, когда пацаном партизанил. Он должен был какой-то мост с немцами подорвать, а подорвал мост без немцев. Вот его командир за неисполнение приказа собственноручно и расстрелял. А почему это тебя вдруг заинтересовала судьба этого несчастного мальчонки, и откуда ты знаешь, что его все звали на взрослый манер ИВАНЫЧЕМ?
Ничего не ответив, Анна, бледная как смерть, поплелась по перрону станции в сторону своего домика. Еле волоча за собой ноги, Анна понимала, что исправить ничего уже невозможно, что спасая, обречённые на смерть жизни, она толкнула под пистолет молоденького мальчишку. И что теперь, до последних дней её жизни, он будет приходить к ней по ночам во снах и спрашивать о том, зачем она полезла в историю и изменила прошлое? Что лучше бы она, находясь под сорокаградусным опьянением и интимным сорокаваттным освещением, раскачиваясь на скрипучей, ржавой кровати в такт стука колёс проезжающего мимо её будки железнодорожного состава, везущего на юг лоснящиеся рожи руководства вокзала, на котором она торговала пирожками «с рисом-с мясом», беляшами с картошкой и расстегаями с рыбой, физически бы утешила его, облегчив тем самым его душевные страдания…
Опустошённая и утерявшая весь смысл жизни, она закрыла намокшие от слёз глаза и, попросив прощения у Иваныча, бросилась под проходящий мимо неё скорый поезд…
_________________________________________________________________________
* Внимание! Мины! (перевод с немецкого)
** Что это значит? (перевод с немецкого)
*** Господин офицер! Конечная остановка этого поезда не Москва, а братская могила. Если ваш поезд будет продолжать двигаться к Москве, то все погибнут. И русские пленные, и немецкие солдаты. Я не хочу смерти русских пленных. И надеюсь, что немецкий офицер сохранит им жизнь, так же как и я спасла жизнь немецким солдатам.
**** Хорошо! Ты похожа на мою сестру, и поэтому я поверю тебе. Такая элегантная женщина не может врать. Спасибо и прощай, мой русский ангел! (перевод с немецкого)
***** Я ищу.. (перевод с немецкого)