Казалось, он слышит отвратительное подхихикивание Детты Уокер:
– Путь только один, – пробормотали губы Морта. – Один.
Дверь кабинета открылась, и внутрь заглянул лысый мужик в очках.
– Как у нас со счетами Дорфмана? – поинтересовался лысый.
– Что-то мне нездоровится. Думаю, съел что-то не то на обед. Мне, похоже, придется уйти домой.
Лысый встревожился.
– Это, может быть, грипп. Сейчас как раз ходит инфекция, я слыхал.
– Может быть.
– Ладно… но при условии, что вы закончите с этим отчетом для Дорфмана завтра к пяти часам…
– Да.
– Потому что вы сами знаете, какую он подымает иной раз бучу…
– Да.
Лысый кивнул с несколько неловким видом.
– Да, идите домой. А то вы вроде как сам не свой.
– Это точно.
Лысый поспешно скрылся за дверью.
Тело Джека встало из-за стола, достало кейс, который был в руках у Морта, когда Роланд вошел в него, и сгребло в него со стола все бумаги.
Роланд едва поборол желание еще раз оглянуться на дверь. Он не станет оглядываться до тех пор, пока не будет готов рискнуть всем и вернуться.
Между тем времени оставалось немного, а у него еще были дела.
Глава 2
Горшочек с медом
1
Детта залегла в темной расщелине, окруженной валунами, точно толпой согбенных старцев, которые вдруг обратились в камень как раз в тот момент, когда решили поведать друг другу какую-то жуткую тайну. Она наблюдала за тем, как Эдди бродит вверх-вниз по склонам холмов, усеянных каменными обломками, и кричит до хрипоты. Прежний пушок у него на щеках превратился в бородку, и издали его вполне можно было принять за взрослого мужика, но когда он раза три-четыре проходил мимо нее (один раз он подошел так близко, что она при желании могла бы схватить его за ногу), было видно, что он всего лишь мальчишка, и к тому же усталый до чертиков.
Одетта его пожалела бы; Детта не чувствовала ничего – в ней была только тихая, сжатая, как пружина, готовность к действию прирожденного хищника.
Когда она карабкалась сюда, у нее под руками что-то потрескивало, подобно палой осенней листве, а когда глаза ее попривыкли к сумраку, она увидела, что это не листья, а косточки мелких зверьков. Когда-то – давным-давно, судя по тому, как пожелтели эти кости, – здесь, наверное, обитал какой-то хищник вроде ласки или хорька. Должно быть, он выходил охотиться по ночам к Отстойнику, где кусты и деревья росли погуще. Вынюхивал свою жертву, убивал ее, пожирал, а остатки тащил сюда, в свое логово, чтобы доесть на следующий день в ожидании ночи, когда снова можно будет выйти на охоту.
Теперь тут засел хищник покрупнее, и поначалу Детта думала, что она займется примерно тем же, чем занимался прежний здешний обитатель: дождется, когда Эдди уснет, а он почти наверняка уснет, убьет его, а тело притащит сюда. Потом, когда она завладеет и вторым револьвером, она доползет до двери и будет ждать возвращения Воистину Гнусного Мужика. Сначала она решила расправиться с его телом сразу же после того, как оприходует Эдди, но потом рассудила, что от этого проку не будет. Если Воистину Гнусный Мужик лишится тела, в которое можно вернуться, то Детта просто не сумеет выбраться отсюда в свой родной мир.
Интересно, получится ли у нее заставить Гнусного Мужика отправить ее обратно?
Может, нет.
А может, и да.
Если он будет знать, что Эдди пока еще жив, ей, может быть, и удастся его заставить.
Размышления эти вылились в одну еще более заманчивую идею.
2
Она была хитрой донельзя. Но при этом, хотя она и рассмеялась бы в лицо всякому, кто осмелился бы предположить такое, в ней глубоко укоренилась неуверенность в себе.
Из-за этого последнего свойства она подозревала наличие первого у каждого, кто, как ей думалось, мог сравниться с ней по уму. И стрелок как раз попадал в их число. Она услышала выстрел и, поглядев туда, увидела, как от дула его револьвера поднимается тоненькая струйка дыма. Перед тем как пройти через дверь, он перезарядил револьвер и бросил его Эдди.
Она понимала, для чего он это сделал: все равно какой-нибудь из отсыревших патронов да выстрелит, так что Эдди не останется без защиты. Она понимала и то, что в этом его великодушном жесте было послание и для нее (потому что Воистину Гнусный Мужик, конечно же, знал, что она наблюдает за ними; даже если бы она вдруг спала, пока они с Эдди трепались, выстрел должен был бы ее разбудить):
Но бесы на то и бесы, что бывают весьма хитроумными.