Читаем Strip Jack полностью

As it happened, Byars was in Edinburgh, 'drumming up custom', as the girl in his office put it. Rebus gave her his telephone number, and an hour later Byars himself called back. He would be busy all afternoon, and he'd to go to dinner that evening 'with a few fat bastards', but he could see Rebus for a drink at six if that was convenient. Rebus wondered which luxury hotel would be the base for their drink, and was stunned, perhaps even disappointed, when Byars named the Sutherland Bar, one of Rebus's own watering holes.

'Right you are,' he said. 'Six o'clock.', Which meant that the day stretched ahead of him. There was the Case of the Lifted Literature, of course. Well, he wasn't going to hold his breath waiting for a result there. They would turn up or they would not. His bet would be that by now they'd be on the other side of the Atlantic. Then there was William Glass, suspect in a murder inquiry, somewhere out there in a back close or a cobbled side street. Well, he'd turn up come giro day. If, that is, he was more stupid than so far he'd proved to be. No-, maybe he was full of cunning. In which case he wouldn't go near a DHSS office or back to his digs. In which case he would have to get money from somewhere.

So – go talk to the tramps, the city's dispossessed. Glass would steal, or else he would resort to begging. And where he begged, there would be others begging, too. Put his description about, maybe with a tenner as a reward, and let others do your work for you. Yes, it was definitely worth mentioning to Lauderdale. Except that Rebus didn't want to do the Chief Inspector too many good turns, otherwise Lauderdale would think he was currying favour.

'I'd rather curry an alsatian,' he said to himself.

With a nice sense of timing, Brian Holmes came into the office carrying a white paper bag and a polystyrene beaker.

'What've you got there?' Rebus asked, suddenly hungry.

'You're the policeman, you tell me.' Holmes produced a sandwich from the bag and held it in front of Rebus.

'Corned chuck Rebus guessed..,

'Wrong. Pastrami on rye bread.'

'What?'

'And decaffeinated filter coffee.' Holmes prised the lid from the beaker and sniffed the contents with a contented smile. 'From that new delicatessen next to the traffic lights.'

'Doesn't Nell make you up a sandwich?'

'Women have equal rights these days.'

Rebus believed it. He thought of Inspector Gill Templer and her psychology books and her feminism. He thought of the demanding Dr Patience Aitken. He even thought of the free-living Elizabeth Jack. Strong women to a man… But then he remembered Cath Kinnoul. There were still casualties out there.

'What's it like?' he asked.

Holmes had taken a bite from the sandwich and was studying what was left. 'Okay,' he said. 'Interesting.'

Pastrami – now there was a sandwich filling that would be a long time coming to the Sutherland Bar.

Barney Byars, too, was a long time coming to the Sutherland. Rebus arrived at five minutes to six, Byars at twenty-five past. But he was well worth waiting for.

'Inspector, sorry I'm late. Some cunt was trying to knock me down five per cent on a four-grand contract, and he wanted sixty days to pay. Know what that does to a cash flow? I told him I ran a lorry firm, not fuckin' rickshaws.'

All of which was delivered in a thick Fife tongue and at a volume appreciably above that of the bar's early evening rumble of TV and conversation. Rebus was seated at one of the bar stools, but stood and suggested they take a table. Byars, however, was already making himself comfortable on the stool next to the policeman, laying his brawny arms along the bar-top and examining the array of taps. He pointed to Rebus's glass.

'That any good?'

'Not bad.'

I'll have a pint of that then.' Whether from awe, fear, or just good management of his customers, the barman was on hand to pour the requested pint.

'Another yourself, Inspector?'

'I'm okay, thanks.'

'And a whisky, too,' ordered Byars. 'A double, mind, not the usual smear-test.'

Byars handed a fifty-pound note to the barman. 'Keep the change,' he said. Then he roared with laughter. 'Only joking, son, only joking.'

The barman was new and young. He held the note as though it were likely to ignite. 'Ehh… you haven't got anything smaller on you?' His accent was effeminate west coast. Rebus wondered how long he'd last in the Sutherland.

Byars exasperated but rejecting Rebus's offer of help, dug into his pockets and found two crumpled one-pound notes and some change. He accepted his fifty back and pushed the coins towards the barman, then he winked at Rebus.

I'll tell you a secret, Inspector, if I had to choose between having five tenners or one fifty, I'd go for the one fifty every time. Want to know why? Tenners in your pocket, people think nothing of it. But whip a fifty out, and they think you're Croesus.' He turned to the barman, who was counting the coins out into the open till. 'Hey, son, got anything for eating?' The barman jerked round as though hit by a pellet.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы