Читаем Строго между нами полностью

— Передай ему привет от меня, когда придет. И не расстраивайся так, Тара. Я должна это сделать.

— Я знаю, — ответила Тара, хотя сама так не думала. Сейчас в ее сознании рушился целый мир, и ничего поделать с этим она не могла.

— Жаль, что я не могу поехать с тобой.

— Тара, я должна сделать это одна.

Стелла обняла Роуз и Тару:

— Позвони, когда доберешься до Фредди.

— Конечно.

Наконец Роуз подошла к Холли, которая стояла со слезами на глазах.

— Мне очень жаль, — сказала Роуз. Она крепко обняла Холли, а затем поспешно села в машину, словно боялась, что иначе не сможет оставить своих любимых дочерей.

Отъезд Роуз вся семья наблюдала в молчании. Когда машина скрылась за воротами, Ник предложил Адель опереться на его руку, и они вошли в дом.

Глава 22

Роуз гнала машину по трассе в сторону Каслтауна, настороженно прислушиваясь к шуму двигателя. Она то нажимала на газ, то отпускала его. Рокот двигателя все равно оставался каким-то не таким. Это было ясно даже Роуз, совершенно не разбиравшейся в машинах. «Проклятая машина, — раздраженно думала она. — Эх, если бы можно было завернуть в гараж к Хью». Но она понимала, что это невозможно, потому что несколько часов назад она оставила его. Оставила после сорока лет совместной жизни. Ей вновь вспомнилось изумленное лицо Хью на том нелепом торжестве, и она невольно отпустила педаль газа. Глаза начинал застилать туман, сердце билось в груди загнанной птицей.

Вот Роуз проехала ворота фермы и выключила двигатель. Она заставила себя сделать глубокий вдох, затем выдох. Спустя несколько минут руки перестали дрожать, сердце успокоилось. Роуз почувствовала, что может выйти из машины, но мысли все равно бередили душу.

Она переживала оттого, что Хью не провожал ее — только Ник, дочери, Адель и внучка Эмилия. От Роуз не укрылось, что все, буквально все, пытались вести себя так, словно это была обычная поездка в гости и через несколько дней она, Роуз, вернется, счастливая и отдохнувшая.

Впрочем, Роуз и не была против того, что ей устроили совсем не грустные проводы, словно она уезжала всего лишь отдохнуть на недельку. Но теперь настроение было совсем иным. Прежде жизнь Роуз была хотя и бурной, но упорядоченной и продуманной. Однако то, что случилось сегодня, было нетипично для нее. Она удивила многих. И только когда все закончилось, Роуз ощутила настоящий шок.

Низкое солнце висело в туманном мареве, близился вечер, холодало. Чувствуя, что ей не хватает воздуха, Роуз опустила стекло. В нос ей ударил резкий аромат аралии, к которому примешивался свежий и острый запах дикого лука, который в изобилии рос у ворот. В отдалении Роуз слышала печальное мычание коров, зовущих, чтобы их подоили. Часы на башне Каслтауна каким-то приглушенным и резонирующим звуком пробили семь раз. Роуз была в пути уже почти два часа, а Каслтаун только-только показался за холмами. Еще один холм — и она увидит первые дома. Роуз сказала Фредди, что будет у нее в половине седьмого, однако торопиться к этому часу ей совершенно не хотелось. Она позволила себе спокойно вдыхать ароматы юности, потому что знала, что Фредди все равно, наверное, забыла, к какому часу она приедет. Отчасти именно поэтому Роуз решила пожить именно у тети Фредди. «Когда бросаешь мужа после сорока лет семейной жизни и ищешь, где жить, лучше тети Фредди не найти», — размышляла Роуз. Младшая сестра матери всегда была неразговорчивой, она-то точно не станет задавать много вопросов.

Кстати, когда Роуз днем позвонила ей, та почти ничего не стала у нее спрашивать.

— Конечно, ты можешь пожить у меня, — бодро ответила Фредди. — Тебе повезло, что ты меня застала. Через час у нас начинается благотворительная гонка на кроватях, которую ты вряд ли бы пропустила. Ты будешь ужинать, или совсем нет настроения?

В этом была вся Фредди.

Ободренная мыслью, что наконец увидит тетю, Роуз завела машину и продолжила путь до Каслтауна. Этот симпатичный городок располагался всего в паре миль от великолепного побережья и считался тихим местечком, где можно хорошо провести отпуск. Роуз вырулила на главную улицу городка — теперь тихую и безлюдную. Хотя во всем чувствовался дух старины, за прошедшие десятилетия город чрезвычайно изменился. Роуз вспоминала, каким он был прежде. Если раньше Каслтаун считался типичным захолустьем, то теперь стал почти районным центром. Роуз вспоминала, каким когда-то был «Гранд-отель» в центре города. Его облупившийся фасад красноречиво говорил о том, что Каслтаун видал и лучшие времена. Теперь же гостиницу прилично обновили и пристроили к ней огромный комплекс, где располагался магазин спорттоваров и салон для новобрачных. Новенькие автобусы органично дополняли картину города. Небольшие магазинчики сразу за гостиницей хотя и выглядели старомодно, сияли чистотой. Крошечная бакалейная лавка, где Роуз работала одно лето, сейчас почти утроилась в размерах и превратилась в ночной магазин. На его стеклах висела реклама, сообщающая о том, что здесь всегда можно купить свежий хлеб и лотерейные билеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги