Читаем Строптивая наследница полностью

— Разумеется. — Он обвел лошадей вокруг резкого поворота. — Ты же писательница и наверняка ждешь от меня изысканных комплиментов. Но вчера мне пришлось разбираться с членами твоей семьи, а сегодня чуть ли не с самого рассвета готовиться к предстоящему суду, чтобы выполнить твое желание и вовремя успеть к тебе, так что у меня просто не было возможности подготовиться к тому, чтобы говорить приятные слова.

Минерва внимательно смотрела на дорогу, словно высматривая там что-то.

— Мне казалось, что все барристеры обладают врожденной способностью произносить витиеватые речи, — заметила она.

— Очень хорошо. — Джайлс откашлялся. — Леди Минерва, вы обвиняетесь в попытке нарушить мирную жизнь уважаемого барристера. Что вы можете сказать в свое оправдание?

Минерва лукаво покосилась на него.

— Это едва ли можно назвать речью, — сказала она.

— Однако это единственный способ произнесения витиеватых речей, который известен нам, барристерам.

— Я не виновата.

— Но у меня есть огромное количество доказательств, позволяющих утверждать обратное. Прежде всего, вы пишете обо мне книги.

— В вашем случае это доказательство неуместно, сэр. Я писала их не для того, чтобы нарушить ваш покой, мне и в голову не приходило, что вы будете читать мои книги. Я писала их только для того, чтобы удовлетворить собственную прихоть. А вы мне подсовываете свои доказательства. — Она наклонилась вперед. — Мы не можем ехать быстрее?

Джайлс не стал делать ничего, чтобы увеличить скорость. Если она хочет получить от него что-то, то должна попросить об этом.

— У меня есть и другое доказательство, — сказал он. — Ты использовала меня для того, чтобы бороться с собственной бабушкой.

— Но я делаю это не для того, чтобы нарушить твой покой. — Ее глаза замерцали, когда она устремила на Мастерса негодующий взгляд. — Просто так уж случилось, что я воспользовалась подходящим случаем. Не имея истинных доказательств моего намерения совершить преступление, ты очень быстро проиграешь дело.

— Вижу, ты неплохо знаешь юриспруденцию, — проговорил Джайлс. — Но тебе следовало бы знать, что я никогда не берусь за дело, если не уверен, что выиграю его. — Он наклонился к ней и произнес: — Мое первое доказательство состоит в том, что ты нарочно так оделась сегодня утром, чтобы соблазнить меня, ведь это платье удачно подчеркивает все достоинства твоей соблазнительной фигуры. Ты нарумянилась, хотя обычно этого не делаешь. Я никогда не видел на тебе украшений, а сегодня в ушах у тебя поблескивают жемчужные серьги, которые так чудесно гармонируют с кремовым оттенком твоей кожи, а золотые браслеты заставляют обратить внимание на твои хрупкие запястья. Все это вместе служит весомым доказательством того, что ты намеренно нарушаешь мой душевный покой.

Минерва покраснела.

— А ты действительно весьма наблюдателен, — замела она.

— И всегда таким был. — Именно наблюдательность позволяла ему работать на правительство. И она же помогает ему иметь дело с коварной Минервой. — Поэтому я и обратил внимание на то, что ты задумала поехать в какое-то определенное место — возможно, в такое, куда я бы ехать не захотел. Достаточно ли далеко мы отъехали от Холстед-Холла, чтобы ты решилась, наконец, открыть мне цель нашего путешествия? Или мне стоит подождать до тех пор, пока мы проедем половину пути?

Джайлс почувствовал удовлетворение, заметив, как она удивилась. Неужели Минерва считала его таким глупцом, который ничего не заметит?

Несколько долгих мгновений Минерва молча смотрела на него, словно взвешивая свои шансы. Наконец, она промолвила:

— Вообще-то мне кажется, что ты будешь в восторге, узнав, куда мы едем. Гейб этим утром участвует в бегах, которые начинаются в десять часов. Я горю желанием их посмотреть. Ничуть не сомневаюсь, что и ты тоже.

Ее слова выбили Джайлса из колеи. Как он мог пропустить такую новость? Впрочем, он знал как. Накануне вечером он был занят тем, что пытался покорить одну легкомысленную особу.

— Честно говоря, я и не знал, что Гейб собирается сегодня участвовать в бегах, — сказал он.

Минерва фыркнула.

— Хватит притворяться!

— Видит Бог, я говорю тебе правду. Твои братья так беспокоятся о том, чтобы я не ухаживал за тобой, что даже не сочли нужным посвятить меня в свои секреты.

Минерва так крепко сжала губы, что они превратились в тонкую полоску.

— Это не важно, — процедила она сквозь зубы. — Мне известно, где проводятся состязания. И я хочу, чтобы ты отвез меня туда.

— Женщинам там нечего делать, — заявил Мастерс.

— Именно так. Когда бабушка услышит, что ты привез меня на бега, в которых участвует Гейб и где на меня смогут глазеть всевозможные проходимцы, принимающие участие в состязаниях, она тут же откажется от мысли выдать меня за тебя замуж, чтобы не впутывать нашу фамилию в новый скандал.

Господи, он надеялся, что это не так.

— Как скажешь, — промолвил Джайлс.

— Тогда гони лошадей, хорошо? Я не хочу приезжать к самому началу, но для того, чтобы это сработало, мои братья должны, по крайней мере, меня заметить.

Черт возьми!

— Ты, кажется, твердо решила увидеть, как они меня бьют, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Проказники из Холстед-Холла

Похожие книги