Читаем Строптивая попаданка для лорда Протектора полностью

Я слышу новый вскрик и нахожу глазами маленького Деклана, который уже немного подрос.

Он лежит на спине на полу и руками закрывается от лорда Форджа, замахнувшегося на него какой-то палкой, напоминающей трость.

— Как ты смеешь кричать, сопляк, когда я тебя бью? — зло плюёт он и наносит резкий удар по рукам мальчика, на которых уже видны кровоподтёки.

Мальчик снова вскрикивает и в его голосе слышны рыдания.

— Слабак, — зло выдыхает лорд Фордж. — Какой же ты слабак. Шокра будет самой плохо защищенной территорией благодаря тебе. Ты ещё более безнадёжен, чем твой отец.

Он бросает палку и она звонко ударяется об пол.

— Роберт, продолжи дальше ты, — устало говорит он. — На сегодня у меня больше нет сил слушать этот скулеж.

Лорд Фордж направляется к выходу, а я во все глаза смотрю на высокого мальчика, на пару лет старше Деклана, стоящего в углу зала.

Его лицо непроницаемо.

Он отходит от стены и направляется к Деклану.

Берёт палку явно так, как будто делает это не в первый раз.

В ожидании его действий во мне всё напрягается.

Я чётко понимаю, что если он сейчас ударит этого ребёнка, то я никогда не смогу ему это простить.

Я смотрю на лорда Форджа, который застыл в дверях и явно ожидает продолжения.

Роберт заносит палку. У меня, кажется, останавливается дыхание.

Я вижу, как палка по траектории начинает идти вниз и резко отворачиваюсь, потому что видеть это выше моих сил.

Слышится очередной вскрик Деклана, который кажется мне ещё сильнее предыдущих.

Громко хлопает дверь, лорда Форджа больше нет в зале.

— Смотри, — шепчет мне Деклан, показывая глазами на то, что происходит за моей спиной.

Я осторожно оборачиваюсь и вижу, как Роберт помогает Деклану сесть.

— Ты опять кричал неестественно, я удивлён, что он повелся, — недовольно мотает головой Роберт, что-то доставая из кармана своих брюк.

Слышится звон и я вижу в его руках маленький флакон.

— Держи, — протягивает он флакон Деклану. — Только пей маленькими глотками.

Деклан мгновенно хватает флакон и в секунду его осушает.

— У тебя теперь будет болеть живот, — вздыхает Роберт.

— Больной живот после твоих зелий ничто по сравнению с болью во всём теле после общения с твоим отцом, — грустно хмыкает Деклан.

Мальчики замолкают, судя по их лицам, погрузившись в мысли.

— Роберт увлекается зельеварением? — удивлённо спрашиваю я у Деклана.

— Алхимией, — уточняет он.

Новый звон не даёт мне дальше расспросить Деклана.

Роберт достаёт ещё один флакон из кармана, открывает его и начинает наносить жидкость на раны на руках Деклана.

— Ты уверен, что следы останутся как настоящие? — взволнованно спрашивает маленький Деклан.

— Да, — отвечает Роберт, закатывая свою правую штанину и показывая большой синяк на ноге другу. — Я доработал формулу, теперь отличить практически невозможно.

— Мне кажется, для лорда Форджа нет ничего невозможного, — вздыхает он.

— Только если ты имеешь в виду младшего лорда Форджа, — с усмешкой говорит Роберт, доставая из своего кармана что-то ещё.

Я слишком далеко, чтобы разглядеть.

Он протягивает это Деклану.

— Но как? — ошарашенно спрашивает мальчик.

— Ты же это искал, когда тебя поймал отец? — хмыкает Роберт. — Держи же скорее.

Деклан резко поднимается на ноги, берет то, что Роберт держал в руке и крепко обнимает его.

Роберт стоит с немного растерянным выражением лица, затем немного хлопает Деклана по плечу в знак поддержки.

— Спасибо, — шепчет Деклан, выпустив Роберта из объятий. — Это кольцо — всё, что осталось от моей мамы.

Роберт садится на пол, обхватывая колени руками и немного раскачиваясь из стороны в сторону.

— Тебе повезло, что у тебя хоть что-то от неё осталось, — говорит он.

— Ты скучаешь по ней? — спрашивает Деклан, садясь к нему.

— Я не знаю, — пожимает плечами Роберт. — Разве можно скучать по тому, кого никогда не видел?

— А я скучаю, — признаётся Деклан. — Неужели тебе никогда не было интересно, каково это — иметь маму? Никогда не хотел узнать какой она была?

— Каждый раз как я об этом думаю, я чувствую себя слабым, — признаётся он. — К тому же отец говорит, что женщины недостойны каких-либо чувств. Поэтому я пытаюсь о ней не думать.

— А у меня наоборот. Мысли о ней очень мне помогают. Когда я о ней думаю, то мне становится легче.

Они оба замолкают и просто сидят в тишине несколько минут.

— Ай, — внезапно кричит Деклан. — Что это?

Они оба смотрят на кольцо в его руках, которое внезапно загорается мягким голубым светом.

Проходит пару десятков секунд и свечение гаснет.

— Не знаю что это, но спрячь это кольцо так, чтобы отец никогда его не нашёл, иначе нам обоим крышка, понял?

— Не дурак, — вздыхает Деклан и прячет кольцо в ботинок.

— Это всё? — спрашиваю я у Деклана.

— Не торопись, — отвечает он и картинка вновь меняется.

Я оглядываюсь и ничего не могу понять. Всё в пыли и каком-то тумане.

Спустя пару мгновений он тает и я вижу огромную магическую стену, отливающую лиловым светом.

Она достаёт до небес и кажется поистине бесконечной.

— Это завеса, — подтверждает мои предположения Деклан.

Перейти на страницу:

Похожие книги