Читаем Строптивая попаданка для лорда Протектора полностью

Внезапно чувствую какое-то охлаждающее прикосновение. Прикосновение чего-то раненого, одинокого и теплого. Мне становится так грустно. А в следующий момент это прикосновение будто перерастает в тиски. Меня словно хватают за шкирку и выдергивают из этого состояния.

Я открываю глаза, сидя в какой-то спальне на кровати и чувствую, как от крика у меня заложило уши.

И только благодаря резко засаднившему горлу я понимаю, что это был мой крик.

— Я жива, — хриплю я.

Я пытаюсь откашляться, но это только сильнее ранит горло.

— Живы, леди Фордж, — подтверждает мужской голос.

Я поворачиваю голову на этот голос и вижу взрослого седовласого мужчину в строгом светлом костюме. Позади него в кресле сидит напряженный Деклан.

— Где Роберт? — еле слышно шепчу я.

Деклан кивает головой и я поворачиваю голову направо.

Роберт лежит рядом со мной на постели. Бледный, исхудавший, с сильнейшими тенями под глазами. Кажется, что он совсем не дышит.

Я тяну к нему руку, проверяю пульс.

Слабый, очень слабый.

Пытаюсь спросить “Что с ним?”, но горло охватывает спазм и голос мне не поддается.

— Выпейте, — незнакомый мужчина протягивает мне стакан с какой-то голубоватой жидкостью.

Я смотрю на Деклана с вопросом и он кивает.

Беру стакан и жадно его осушаю, хоть в нём и невероятно приторная гадость.

Голова немного кружится и стакан выпадает из моих рук, звонко разбиваясь об пол.

Деклан сразу же подрывается с кресла ко мне, но мужчина останавливает его.

— Всё в порядке, не переживайте.

— Думаю, вы понимаете, что в данной ситуации это невозможно, — сухо отвечает Деклан.

Мужчина бросает взгляд на Роберта. И я тоже вновь смотрю на него.

Головокружение прошло и я понемногу начинаю чувствовать прилив сил. Горло больше не болит и я снова решаюсь задать волнующий меня вопрос.

— Что с Робертом?

Мужчины переглядываются.

— Я объясню тебе позже, — обещает Деклан. — Лучше скажи, тебе давали какое-то зелье, как только ты появилась в этом мире?

Я хмурюсь, пытаясь вспомнить тот день.

— Тот огромный мужчина — Уклос, кажется, — что-то пытался влить мне в горло, но он так и не сказал, что это, поэтому я просто притворилась, что выпила.

Деклан прикрывает глаза рукой.

— Мистер Дорв, — Деклан встаёт и подходит к мужчине. — Спасибо за вашу помощь, сегодня мы сами разберемся, в какое время вы прибудете завтра?

Мужчина немного растерянно смотрит.

— Завтра я буду сразу же после обеда, лорд Роуз, если вы не возражаете.

— Будем вас ждать, — Деклан подходит к двери и открывает её. — Попросить вас проводить?

— Не стоит. Доброго вечера, лорд Роуз, леди Фордж.

Мужчина слегка кланяется и уходит, а Деклан закрывает за ним дверь и смотрит прямо на меня.

— Деклан, скажи наконец, что происходит, — взволнованно прошу я.

— То зелье, что ты не выпила, даётся всем иномирцам, чтобы защитить их от магии.

— В каком смысле “защитить”?

— Ты жила в мире без магии, насколько я понимаю.

Я недоуменно киваю.

— Твоя магическая искра спала, поскольку мир вокруг был совершенно не магический, — вздыхает он. — Как бы тебе объяснить.

Он задумчиво хмурит брови и подходит к кровати.

— Роб говорил, что шросы надевали на тебя артефакт, подавляющий магию. Правильнее сказать, что он подавляет не магию внутри тебя, а твою возможность брать и управлять магией этого мира. Вот и твой мир был как этот артефакт. А здесь же магия повсюду, поэтому она реагировала на твою искру. Поскольку у тебя большой магический потенциал, то и магия к тебе буквально липнет.

— Но что тогда со мной произошло?

— То зелье частично блокирует силу, давая телу и искре подстроиться под новый мир. Ты должна была постепенно входить в контакт с магией, а у тебя вышло всё наоборот. Судя по словам мистера Дорва, когда ты перенеслась от Роба, твоя искра иссякла, это чудо, что ты не погибла, что магия тогда не сожгла тебя саму.

Я пытаюсь понять, что он говорит, но мне это сложно даётся.

Деклан проходит и садится обратно в кресло.

— Это я виноват, надо было сразу заподозрить неладное, когда ты смогла переместиться так далеко, — он откидывает голову на спинку кресла и его лицо искажает гримаса боли.

— Так что со мной случилось? — пытаюсь добиться ясности я. — Что с Робертом? Почему он спит и выглядит таким измученным.

— О, это целая история, — с злой насмешкой говорит он.

— Расскажи кратко, пожалуйста, не томи, я больше не могу ждать, мне необходимо знать, что с ним.

Он хмыкает с усмешкой и мне она совсем не нравится. С каждым мгновением струна напряжения натягивается во мне всё сильнее.

— Когда я проверял твои магические потоки, чтобы понять, насколько ты готова к магии, то твоя искра не выдержала. Магия начала с безумной силой её атаковать, сжигать твои потоки и твою жизненную энергию. Я поместил тебя в стазис, но ничего не помогало. Прошло около двух недель прежде чем мистер Дорв наконец-то стабилизировал твоё состояние и дело оставалось за тобой. Ты должна была справиться с магией, принять её, стать с ней одним целым, но у тебя не получалось и этот чертов некромант решил тебя спасти.

— Он что меня воскресил?

Перейти на страницу:

Похожие книги