Читаем Строптивая жена Властелина Пограничья (СИ) полностью

— Я прошу вашего позволения немедленно отбыть в Северное пограничье, — Выводит меня из задумчивости Аскук. Я внимательно смотрю на него. Чего-то не договаривает глава Тайного Сыска.

— Поезжайте лучше в Южное, в Северном гостит Артур Антарес, — предлагаю я.

— Не может этого быть, — волнуется Аскук, — я его сегодня утром видел в магистрате магии.

Я вопросительно поднимаю бровь:

— Простите, вы сейчас обвиняете меня во лжи? — когда нужно я умею быть убедительным.

— Ну, что вы, нет, конечно! Я хотел попросить позволения самому поехать к Ренделлам. Вы же знаете, что я троюродный дядюшка Рауля.

— Да, я припоминаю ваше родство. Но только не улавливаю связи, как вы повлияете на ситуацию? Туда впору высылать магов-дознавателей, а не троюродного дядюшку. Или вы едете, не как родственник, а как глава Тайного сыска?

— Ну, как же ваше императорское величество, связь прямая. Я еду как родственник, как наследник. А кто же ещё будет управлять Северным Пограничьем, если не я? — с таким лицом, как у него сейчас милостыню просить, озолотился бы.

— Так, я что-то не улавливаю. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Властелинов Пограничий назначает только император, — я действительно удивлён. Этого ли не знать главе Тайного Сыска. Да, об этом знает любой житель империи, что пока император не подтвердит полномочия и не примет клятву, ни о каком наследовании и речи быть не может.

— Вы правы, я это знаю, но я надеялся, что вы пойдёте мне навстречу. Мой старший сын Эдун уже едет в Северное Пограничье, чтобы вступить в права наследования.

— Освежите мне в памяти, разве ваш старший сын не служит послом в Сумеречном королевстве? А вы разве не занимаете пост главы Тайного сыска?

— Вы всё хорошо помните, ваше императорское величество, — льстиво улыбаясь говорит Аскук.

— Так, почему ваш сын без моего приказа оставляет свой пост? А у вас разве мало работы?

— Я принёс прошение сына об отставке, — и он подаёт мне бумаги. — И своё прошение об отпуске по семейным делам.

Любопытство победило здравый смысл, и я подписываю бумаги.

После такого закидона Аскука я буду сам проконтролировать его прибывание в замке друга. Незаметно вешаю на него магический маячок, чтобы знать, когда заявится в замок Ренделлов.

Подозреваю, что он не будет ждать, когда Рауль вернётся. Захочет по-быстрому обтяпать грязное дельце.


Три дня спустя


Во время работы с министром финансов по обеспечению всем, что необходимо девушкам, участвующим в императорском отборе невест, срабатывает маячок.

Тод Аскук входит в замок Ренделлов, а значит, и мне пора.

— Вы пока подумайте над необходимостью третьего и седьмого пунктов. Завтра доложите мне свои соображения. А сейчас я вынужден вас покинуть.

Жду, когда министр покинет кабинет, и делаю переход в замок Ренделлов, в комнату рядом с кабинетом.

Маленькая, пыльная со свисающей паутиной и малюсеньким словно листок бумаги окном, через которое никак не может пробиться солнечный свет.

Я настраиваю на комнату полог тишины, чтобы меня не обнаружили раньше времени. Заклинанием делаю в стене зеркало, чтобы мне можно было видеть, что творится в кабинете, а самому оставаться невидимым.

Мой гениальный план терпит фиаско в самом начале. Стена, которая граничит с кабинетом, полностью закрыта с той стороны огромным книжным шкафом. Смотреть на заднюю стенку шкафа так себе удовольствие. Снимаю заклинание «Зеркало» и накладываю «Кроличьи уши», чтобы хотя бы слышать, что там происходит.

Мои манипуляции с магией, не остались не замеченными Артуром. Он насторожился и как собака-ищейка пошёл по следу.

Вот совсем сейчас не нужно, чтобы меня обнаружили, даже если это будет Артур.

— Не волнуйся, это я, — отправляю мыслеформу другу.

Жалею, что не могу посмотреть разворачивающийся спектакль. А только слушать. Да, Тод Аскук ещё тот фрукт.

Услышав фразу Артура про то, где служит послом его сын, как будто в голове щёлкнуло. Вот недостающее звено цепи. Как же я раньше не обратил внимание на это, ещё в столице, когда он подавал прошение об отставке сына.

Потрясающая наглость. Я даже в восхищении, что они решились на аферу такого масштаба.

Мне интересно к каким выводам пришёл Артур? Давай друг, делись только не очень быстро. Я должен это видеть. Хочу найти безопасное место и посмотреть спектакль, а не только послушать. Решаюсь переместиться в комнату с другой стороны кабинета. Идеальный вид и «Зеркало» и «кроличьи уши» срабатывают как надо.

— Мне неинтересны твои рассуждения. Я здесь по поручению императора, а ты в гостях изволь покинуть кабинет. Нам с герцогом нужно обсудить церемонию передачи прав наследования.

Нападение, лучшая защита и Аскук пользуется ей искусно.

— Подожди, Тод, куда спешить? Давай, послушаем Верховного мага, — герцог Ренделл специально подчёркивает, что Артур выше по положению, чем глава Тайного Сыска. Да впрочем, и герцог выше его по положению, чтобы слушать его приказания.

— О, я уверен, что вы не пожалеете, — улыбается Артур.

Я тоже уверен, что представление будет что надо. Где мой бокал вина и удобный стул? Я наготове, давай, Артур.

Перейти на страницу:

Похожие книги