ОРГАНИЗОВЫВАТЬ — создавать систему из элементов; этот процесс является важной стадией деятельности в науке, в литературном творчестве, в личной жизни; кроме того, слово «организовать» применяется как эвфемизм от достать в нарушение правил, противозаконно или на грани этого — «организовали ему мебельный гарнитур», а также как специфический термин для обозначения еды, употребляемой вместе с алкоголем — так называемой «закуски» — «сейчас мы закусочку организуем»; в советском обществе деньги не были всеобщим эквивалентом, существенную часть материальных и нематериальных благ люди получали в процессе натурального обмена, причем на верхних этажах социальной пирамиды денежный оборот вообще не имел места:
«Теперь же выдумывать ничего было не нужно. Все уже было готово. Надо было только вспоминать и расставлять воспоминания в нужном порядке. То есть ОРГАНИЗОВЫВАТЬ. Это оказалось неописуемо и необъяснимо трудно.» — ПП.
ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП МОРАЛИ — мораль — результат исторического развития человека и цивилизации, кодифицированные в виде правил поведения и мышления накопленные данные о путях индивидуального поведения и мышления, эффективных в смысле выживания группы, социума; поэтому чем дольше существует человечество, тем в среднем оно моральнее, ибо выжившие накапливают опыт выживания; следовательно, хорошее, т. е. правильное, адекватное природе мышление действительно должно быть моральным в смысле этой асимптотической морали:
«Как Паскаль: «Будем же учиться хорошо мыслить — вот ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП МОРАЛИ». — ПНВС.
ОСОБОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ — совлексика (см.), сотрудник КГБ (см. гэбэ); термин «особый» широко применяется в совлексике, когда надо указать на какое-то реально имеющее место или отсутствующее отличие — например, «особый отдел», «особое совещание», «колбаса особая», «водка особая» (также см. Энциклопедию):
«В дверь постучали, вошел майор Перышкин, знакомый врач подполковник Колесников и ОСОБОУПОЛНОМОЧЕННЫЙ капитан Васильев, маленький, сухой, с быстрыми глазами.» — И.
ОСЯЗАЛИЩЕ — см. обонялище
ОТДАН В ПРИКАЗ — совлексика (см.); выражение «А отдан в приказ как В» означает — было приказано А считать В, выражение «отдавать в приказе» означает — включать в текст приказа, т. е. придавать статус долженствующего быть выполненным:
«… да так больше и не вернулся и БЫЛ ОТДАН В ПРИКАЗ как без вести пропавший.» — УНС.
«Во всяком случае, следовало бы этот пункт предварительно согласовать с нами, а потом уже ОТДАВАТЬ в приказе.» — СБТ.
ОТЕЦ НАРОДА — одно из множества имен, которыми благодарные народы называют своих любимых диктаторов, фюреров и вождей, аналогично тому, как любимых называют они котик, зайчик и прочими именами; характерным отличием является направление вектора патернализма:
«Они вышли на проспект президента. Здесь было много фонарей, и попадались прохожие, торопливые, согнутые многодневным дождем мужчины и женщины. Здесь были освещенные витрины, и озаренный неоновым светом вход в кинотеатр, где под навесом толпились очень одинаковые молодые люди неопределенного пола, в блестящих плащах до пяток. И над всем этим сквозь дождь сияли золотые и синие заклинания: «Президент — ОТЕЦ НАРОДА», «Легион свободы — верный сын президента», «Армия наша грозная слава»…» — ХС.
ОТОЙТИ — умереть, эвфемизм; общая распространенность эвфемизмов и конкретное их распределение по областям — важная характеристика конкретной культуры (см. высшая мера):
«Двое других раненых лежали неподвижно — то ли они спали, то ли уже ОТОШЛИ.» — ПИП.
ОТРАЖАТЕЛЬ — элемент фотонного двигателя:
«ОТРАЖАТЕЛЬ — самый главный и самый хрупкий элемент фотонного привода, гигантское параболическое зеркало, покрытое пятью слоями сверхстойкого мезовещества. В зарубежной литературе отражатель часто называют «сэйл» парус.» — ПНА.
ОТЧАЯНИЕ — потеря надежды, той, которая «умирает последней»; может быть вызвана разными причинами, в данном случае — потерей коммунитас, одной из двух потерь, которая ощущается человеком, как необратимая; вторая такая потеря — это потеря любимого человека, причем формально потеря коммунитас страшнее, т. к. включает и эту, но реально человек воспринимает любимого/любимую в значительной мере отдельно от общества, и поэтому можно жить вне общества, если человек не один:
«Ему приходилось видеть, как становятся калеками, как теряют друзей, как теряют веру в себя, как умирают, он сам терял друзей и сам умирал один на один с равнодушной тишиной, но здесь было что-то совсем другое. Здесь было темное горе, тоска и совершенная безысходность, здесь ощущалось равнодушное ОТЧАЯНИЕ, когда никто ни на что не надеется, когда падающий знает, что его не поднимут, когда впереди нет абсолютно ничего, кроме смерти один на один с безучастной толпой.» — ПКБ.
ОХЛЕСТ — сильный удар почти по касательной, охлестать — обить, обстегать (Даль):
«Помню лишь ощущение — словно неожиданный и даже подлый ОХЛЕСТ по лицу, ни с того ни с сего, ни за что ни про что, из-за угла, когда не ждешь, когда ждешь совсем другого.» — ВГВ.