БУХАРЕМ
— под бухарем — один из многих десятков эвфемизмов, означающих состояние опьянения; эвфемизмы создаются народом, и их количество отражает одновременно меру внимания, уделяемую людьми той или иной сфере деятельности, и стеснительность, склонность к утаиванию, вообще к игре:„Навеселе“, — сказала деликатная санитарка Симочка; „Под БУХАРЕМ“, — подтвердила грубая санитарка Галина из хирургии; „По самые брови налитая“, — возразила тетя Эльвира.» — ДСЛ.
БЭСМ
— Большая Электронно-Счетная Машина, имеется в виду одна из моделей от БЭСМ-2 до БЭСМ-4, созданных и использовавшихся в 70-е годы прошлого века в СССР; в течение многих лет последняя машина этой серии БЭСМ-6 была основой парка мощных ЭВМ в СССР (иначе см. Энциклопедию):«Вот, скажем, система двух интегральных уравнений типа уравнений звездной статистики; обе неизвестные функции находятся под интегралом. Решать, естественно, можно только численно, скажем, на БЭСМе…» — ПНВС.
БЭТЭЭРЫ
— см. бмп.БЮСТ
— одно из значений — скульптурное изображение головы и верхней части тела человека; являлось элементом монументальной ветви художественного русла советского мифотворческого потока (то он в бронзе, а то он в мраморе / то он с трубкой, а то без трубки / а за ним, как барашки на море / чешут гипсовые обрубки — А.Галич); например, «сооружение бюста на родине героя» являлось частью процедуры канонизации; ограниченное (ввиду препятствий со стороны гравитации) распространение получило водружение бюстов на горные вершины; по некоторым сообщениям, позже они оттуда снимались, но уже не по политическим, а по финансовым соображениям, то есть для продажи в качестве сувениров:«Задумает, например, альпинист подняться к нам на мотоцикле — и вот у нас мотоцикл, хотя и поврежденный, конечно… Гитары попадаются, велосипеды, БЮСТЫ различные, зенитные пушки…» — СОТ.
В БЕСКОНЕЧНО УДАЛЕННОЙ ТОЧКЕ
— Привалов — в его понимании — шутит; для него, как для программиста, ничего бесконечного нет, так же, как нет его в прикладной физике и технике; понятие бесконечного есть в математике и математической физике:«Содержался он в бесконечном предварительном заключении, пока велось бесконечное следствие по делу о бесконечных его преступлениях. /…/ Я стоял и размышлял о том, что если где-нибудь В БЕСКОНЕЧНО УДАЛЕННОЙ от нас ТОЧКЕ времени Кощея и приговорят, то судьи, кто бы они ни были, окажутся в очень странном положении: смертную казнь к бессмертному преступнику применить невозможно, а вечное заключение, если учесть предварительное, он уже отбыл…» — ПНВС.
В
В ДРУГОМ МЕСТЕ
— совлексика (см.), эвфемизм, имеется в виду — в КГБ, в органах (см.), в МВД и т. д.:«— Я вижу, что нам придется продолжать разговор В ДРУГОМ МЕСТЕ, — зловеще сказал дон Рэба.» — ТББ.
ВААП
— Всесоюзное агенство по авторским правам; в прошлом веке авторы — граждане СССР — не имели права передавать свои произведения за рубеж в обход этой организации, которая присваивала почти весь гонорар; передача своих произведений за рубеж и, тем более, публикация их там, могли иметь, в зависимости от степени антисоветскости содержания, публичности и бурности раскаяния, готовности рассказать, кто и как вывозил рукопись и т. д. разные последствия — от никаких до концлагеря; ВААП — один из примеров симбиоза политического и экономического в обществе (также см. Энциклопедию):«Потом вдруг страшная мысль озарила меня: что если „там“ снова напечатали меня помимо ВААПа?» — ХС.
ВАГОНОВОЖАТЫЙ
— лицо, управляющее трамваем:«Я, говорит, знакомлюсь с такой вот ВАГОНОВОЖАТОЙ, или с работницей с „Серпа и молота“, или с несчастненькой учительницей…» — ГО.
ВАЖНЕЙШАЯ ЗАДАЧА ПИСАТЕЛЯ
— см. назначение книги.ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
— игрушка в виде куклы с низко расположенным центром тяжести; стоит вертикально и будучи наклонена вбок или положена на стол, опять становится вертикально; в начале и середине прошлого века — популярная игрушка, любима детьми за совершение ожидаемых действий — как взрослые, находящие терпение отвечать много раз на один и тот же вопрос:«… на фоне светло-синего мелководья отчетливый силуэт, похожий на веселую игрушку „дарума“ — японского ВАНЬКУ-ВСТАНЬКУ.» — ЧИП.
ВАР
— единица реактивной мощности, Вольт-Ампер Реактивный:«Масса — тысяча шестнадцать тонн, — машинально вспомнил Сережа…/…/ Расчетный максимум захвата — пятнадцать ВАР… Мало, мало…» — ПДВВ.
ВАССЕ
— яп. раз-два! (БНС):«Исида бежал за ним, строго соблюдая интервал в два шага, как рекрут на занятиях по гимнастике. „ВАССЕ, вассе!.. Раз-два, раз-два!..“» — ЧИП.
ВАСЯ-КОТ
— местное присловье; возможно, происходит от басни Крылова («Васька слушает, да ест») и имеет смысл — продолжать делать свое дело, поступать по-своему; в некоторых случаях употребляется уже вне этого смысла:«Да кто тебя будет ловить? Кому ты нужен? Отсидишься у себя в псковской — и ВАСЯ-КОТ!» — ЖГП.
«Главное — сам ты, сам, понял? А если приедет какой-нибудь — уронишь его, бывает, в нужник, и ВАСЯ-КОТ!..» — ГО.