Вижу снова медленные губы твои
(Ночью к ним подступает море)
И вижу: кобыла твоих бедер
Никнет бессильно
В моих когда-то поющих руках,
И вижу, сон дарит тебе
Новый расцвет и новую смерть.
И злое одиночество,
Что каждый, кто любит, находит в себе,
Словно бесконечная могила
Вечно разделяет меня от тебя.
Любимая, далекая словно в зеркале…
Karl Krolow
Der Augenblick des Fensters (1955)
Jemand schüttet Licht
Aus dem Fenster.
Die Rosen der Luft
Blühen auf,
Und in der Straße
Heben die Kinder beim Spiel.
Die Augen.
Tauben naschen
Von seiner Süße.
Die Mädchen werden schön
Und die Männer sanft
Von diesem Licht.
Aber ehe es ihnen die anderen sagen,
Ist das Fenster von jemandem
Wieder geschlossen worden.
Карл Кролов
Момент окна
Некто вытряхнул свет
Из окна.
Розы воздуха
Расцвели.
И на улице
Встряхнулись дети. Игра.
Глаза.
Голуби пили
От его сладости.
Девушки стали красивей
И мужчины спокойней
От этого света.
Но прежде чем им сказали,
Окно было закрыто
Кем-то.
Marie-Luise Kaschnitz
Genazzano (1955)
Genazzano am Abend
Winterlich
Gläsernes Klappern
Der Eselhufe
Steilauf die Bergstadt.
Hier stand ich am Brunnen
Hier wusch ich mein Brauthemd
Hier wusch ich mein Totenhemd
Mein Gesicht lag weiß
Unterm schwarzen Wasser
Im wehenden Laub der Platanen.
Meine Hände waren zwei Klumpen Eis
Fünf Zapfen an jeder
Die klirrten.
Мария-Луиза Кашниц
Генаццано
Генаццано к вечеру
Зима
Стеклянное клацанье
Ослиных копыт
Подъем в горное селенье.
Здесь стояла у ручья
Стирала брачную рубашку
Здесь стирала свой саван
Мое лицо белело
Под черной водой
В дрожащей листве платанов.
Мои руки были два куска льда
Пять сосулек на каждой
Звенели.
Hans Arp
Rosen schreiten auf Straßen aus Porzellan