Ох, сейчас ей не хотелось об этом думать. И не хотелось обсуждать эту проблему с сестрой — любительницей психологии, которую дома ждал любимый мужчина. Да и зачем портить спорами их с Энди единственный день в Балтиморе?
Снова посмотрев на старшую сестру, Лейси сказала:
— Пожалуй, в твоих словах что‑то есть. Спасибо за новые мысли. Но я предлагаю больше не говорить о парнях в наш с тобой день. — Лейси заставила себя улыбнуться. — Ты говорила, у тебя есть какие‑то планы?..
— Да. И дело очень серьезное. — Энди нахмурилась и, помолчав, продолжала: — Тебе, Лейси, нужно платье подружки невесты. Я записала адреса местных бутиков, и сейчас мы едем в первый из них. Если ты найдешь подходящее платье, я угощу тебя самой лучшей «Кровавой Мэри», — добавила сестра, улыбнувшись.
Лейси не разбиралась в нарядах, но шоппинг был в тысячу раз лучше непонятного спора о том, кто лучше — Джакс или Элай. Тоже улыбнувшись, она ответила:
— Я согласна.
Энди же вздохнула и проговорила:
— Ах, дорогая, ты даже представить не можешь, как трудно найти идеальное платье. Со всеми изменениями… Возможно, на это уйдет несколько недель. Так что чем раньше мы поедем его искать, тем лучше.
— Я согласна, — повторила Лейси.
— Мы не потратим… — Энди умолкла и с подозрением взглянула на сестру. — Ты что, не споришь со мной?
— Нет, не спорю. Я ведь иногда с тобой соглашаюсь, — с улыбкой ответила Лейси. Но соглашалась она очень редко. Ведь младшие сестры просто обязаны перечить старшим.
Энди надолго задумалась, потом сказала:
— Что ж, вот и хорошо. Да, кстати, когда я в последний раз говорила, что люблю тебя?
— Не так давно, но хотелось бы чаще.
Энди хлопнула сестру по колену — в этот момент такси остановилось — и с улыбкой сказала:
— Я люблю тебя, Кружевная юбка. А теперь пойдем поищем тебе платье.
Пока Энди расплачивалась с водителем, Лейси думала о том, что в конце концов все будет хорошо. Сестра научится ценить Джакса, как она, Лейси, научилась — вернее учится — ценить и понимать Блейка. Эта мысль натолкнула ее на другую, и она, улыбнувшись, спросила:
— А вдруг мы все‑таки найдем мне идеальное платье? Наверное, Тим ужасно расстроится, что мы не посоветовались с ним.
Энди делано рассмеялась.
— О, за это не переживай! Я… м‑м‑м… — Энди взглянула на планшет со скайпом. — Ну, пошли?.. — И она решительно направилась к магазину.
— Энди, постой! — Лейси никак не могла понять, почему ее сильная и упрямая сестра так боялась какого‑то Тима. Это выглядело даже забавно. Хорошо, что Тим будет сыпать угрозами через планшет, а не стоя рядом с ними. Догнав сестру, Лейси заявила: — Но с тебя ленч. И я закажу крабов. Тут есть одно место, где их замечательно готовят.
Сэмми подергала дверь заднего выхода и сказала:
— Вот, мы закрыли все, что нужно. Теперь мне надо отогнать автобус к отелю. Вы поедете со мной. — И Сэмми ринулась к стоянке, развивая весьма приличную скорость.
Элай глянул на Джакса, но тот лишь пожал плечами.
— Думаю, вариантов у нас нет, — сказал Элай.
— Ага, — кивнул Джакс. И направился следом за тур‑менеджером.
Элай пошел рядом с приятелем. В последнее время они редко общались наедине. Может, им провести этот день вместе? Хорошо бы пообедать где‑нибудь и вспомнить, что они — все‑таки друзья, а не просто играют в одной группе.
Элай уже собрался заговорить об этом, но тут Джакс остановился и, глянув через плечо, спросил:
— А где девушки?
— Ты про Лейси и Энди? — Они ушли сразу, как спустились с мостика, то есть почти полчаса назад. Джакс порой бывает таким рассеянным! — У них какие‑то дела в городе.
Теперь, когда Джакс вспомнил о них, Элай тоже стал думать о Лейси. Интересно, чем она сейчас занималась? Может, уговаривала сестру сходить в забегаловку с крабами. А может, вспомнив его рассказ об Эдгаре По, теперь шла в музей писателя?
Если последнее, то плохо. Ему хотелось самому показать ей музей. Вот только когда? В следующий раз, когда они вместе приедут выступать в Балтимор? Нет, никаких «вместе» у них не будет. Неужели это так сложно запомнить?
Джакс сошел с тротуара и направился на противоположную сторону улицы.
— Жаль, она отличная девчонка.
— Но она ведь обручена! — воскликнул Элай.
— Кто, Кружевная юбка?
— Нет, я думал, ты говоришь о ее сестре. — На самом деле он хотел, чтобы Джакс говорил именно о сестре. И вообще, ему очень не нравилось, что другие парни восхищались Лейси так же, как и он.
— Ее сестра не в моем вкусе. А вот Лейси… — В глазах Джакса появилось мечтательное выражение. — У нее отменная фигура. Я рассмотрел, когда она спускалась по лестнице.
Похоже, Джакс и тут ничего не пропустил.
— Да, Лейси — это нечто… — Больше Элай ничего не смог сказать. Хотя на самом деле знал столько подходящих для Лейси эпитетов, что мог бы с легкостью заполнить страницу в блокноте. Или даже несколько, если бы увлекся этим занятием. «Хорошая фигура» там тоже значилась бы. Не в начале, но в первом десятке наверняка. Потому что фигура у нее и впрямь была потрясающая.
Они перешли дорогу, и Джакс снова заговорил:
— Эй, тебе она тоже понравилась, что ли? Если да, то…