Читаем Сцены у фонтана (СИ) полностью

Оличка затыкает уши и с болью глядит на притихшего Льва.


Я жду тебя. Как смерть причастья. Как верующего Бог.


Я терпелив. Но в этот час, подкожный, я несчастлив, все вкось и вкривь!


Четыре покосившихся стены, четыре сросшихся угла —


четыре хранилища несметной тишины вдруг о любви заговорили!




Внезапно Лев Николаевич падает на колени и тоскливо, вдруг, завывает. Оличка пытается его поддержать, а он все равно воет.


Оличка. Левочка, бедненький мой… Левочка, ой… Бедный, какой же ты бедный…

Кошкин. Оличка, вы простите, но я отчего-то вспомнил… (Закашливается.)

Оличка. Не вспоминай, умоляю!..

Кошкин(выпрямляется). …как два на человека…

Оличка. Боже, ты плачешь?..

Кошкин(мужественно продолжает). …били в живот… по ребрам, по печени… по почкам, в диафрагму, в пах… (Зажмуривается.) Ногами…

Монтер. В пах ногами — плохи дела!..

Оличка. Сколько же ты натерпелся, Левочка!.. (Обнимает его.) Ты все время меня отпускаешь от себя, обними меня, что ли, покрепче!

Кошкин(обнимает ее). Боже, по ребрам, в пах…

Оличка. Обнимай меня крепче — станет полегче, Левочка!..

Кошкин(обнимает покрепче, однако ему, похоже, не легче). В диафрагму…

Оличка. Ах, Левочка, жалуйся, но не так… Так больше не надо… Ну, успокойся, пожалуйста… Боже, довольно…

Кошкин. Отчего мне так больно, Оличка?..


Возникает мелодия ЛЮБВИ. Электромонтер, похоже, справился с замком, устремляется вниз. Грозно звеня цепями, спрыгивает наземь. Возлюбленные вздрагивают, мелодия обрывается. Электромонтер — в железных когтях — на них неотвратимо надвигается. Кошкин отступает. Оличка собой прикрывает любимого человека.


Монтер(дышит сбивчиво). Лев Николаевич, послушайте… может… подумал… не того поели?

Оличка. Левочка, не бойся, не дрожи…

Монтер. Или, может, совсем не ели?..

Кошкин. Действительно… я не обедал…

Монтер. Так выли — как будто голодный… Вам нужна помощь? Или так выть — что ли, в порядке вещей?..

Кошкин. Каких вещей?.. А, нет, не в порядке…

Оличка. Левочка, что у тебя не в порядке?

Кошкин. Оличка, у меня…

Монтер. А если в порядке — дела ваши плохи… Надо бы «скорую».

Кошкин. Нет, мне не надо… (Озирается на скамейку.) Если только товарищу… гражданину… но, кажется, спит…

Монтер. Мне это нетрудно: поскольку вы имеете отношение к Оличке… Сейчас я пойду, там, у выхода из парка есть автомат…

Кошкин. Он не работает.

Монтер. Как? Почему?..

Кошкин. Товарищ его сломал… Гражданин…

Оличка. Все равно, пускай вызовет, Левочка.

Кошкин. Лично мне «скорая» не нужна — если мне… Но если для человека…

Монтер. Я недавно звонил… полчаса… Когда он успел его поломать?

Кошкин. А… (Как завороженный глядит в ту сторону, откуда являются Длинный и Пониже.)

Монтер. Всего полчаса… сам звонил… был в полном порядке… (Смотрит на Кошкина.) Только не гнитесь опять, потерпите, не надо выть… Я вызову «скорую» и вернусь…


Между тем, Длинный и Пониже фатально приближаются. Кошкин, внезапно схватившись руками за голову, уносится с криком: «не хочу-ууу!» по одной из аллей. Оличка кричит: «Левочка-ааа!» и устремляет следом. Электромонтер было торопится следом за нею, но запутывается в когтях, падает, с яростью их сбрасывает, кричит: «любимая-ааа!» и убегает. Длинный и Пониже останавливаются у фонтана.


Длинный. Толя, здесь.

Пониже. Сам знаю.


Оба сгибаются над кромкой, чего-то ищут на дне…

Часть вторая


Длинный, Пониже и между ними Константин. Сидят на скамейке. Вид у Кости заспанный.

Пониже. В жизни, Костя, я тебе скажу, всего…

Длинный. Константин, ты же знаешь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор