—
—
В тарелке осталось еще много воды, но Маска, протянув руку, взял её из моих рук, и встав и подойдя к спящей Джи, протёр её лицо смоченной тряпицей, затем подошёл к Белле. Она сперва, зачерпнув ладонями, испила воды, затем, еще раз зачерпнув, ополоснула лицо. Жрец вернулся, сел на свое место и повторил действия Беллы, только ополоснув маску вместо лица. После него все пятеро жрецов в белом, поочередно подходили, снимали капюшоны и омывали лица. Надеюсь, мне после этого пить не придётся?!
Эрл в золотой маске пододвинул бронзовую посудину ко мне и руками изобразил умывание. Ну, хоть так.
Пока я споласкивал лицо студёной водой лицо и руки, жрецы, уже без капюшонов, кроме Маски, вернулись на свои места, встали на колени, и приступили к завершению обряда:
—
Жрец, взглянул на остатки воды в тарелке, и, недолго думая, взял её и вылил мне на голову. Я, отфыркиваясь, с удивлением взглянул на него, гадая, это часть ритуала или неудачная шутка. Эрл же снял капюшон и золотую маску, показав своё улыбающееся конопато-бородатое лицо.
— Ритуал окончен, баронет Виллис, а вода, благословенная богами не должна пропасть.
— Может, стоило её использовать её по-другому? — спросил я, начав расстёгивать пуговицы промокшей до нитки рубашки, которая неприятно липла к телу.
— Нет, юный баронет! — категорично заявил эрл, похлопав меня по плечу, отчего рубашка еще больше стала нервировать. Тут Галавей увидел висящий на моей шее медальон и его взгляд переменился. Он сперва с удивлением взглянул мне прямо в глаза, затем выпрямился и поклонился.
— На этом ритуал окончен, сэр баронет Виллис. Благодарю за доверие.
— Это вам огромное спасибо, — решил я не обращать внимание на перемену поведение жреца. Холодная липкая рубашка не давала спокойно мыслить. — Вы останетесь на приём?
— Сожалею, но нет. Нам нужно провести еще один обряд в Редбридже.
— Понял, спасибо, эрл Галавей.
— Можете обращаться ко мне по имени, баронет Мэттью Виллис, — как-то странно улыбнулся эрл, он же барон Эдвард Тюрноу.
— Что вы, я не посмею, — решил я отказаться от такой фамильярности.
— НУ что же, в любом случае, спасибо за доверие, сэр Виллис, а нам уже пора.
Эрл, в компании белых балахонов покинули обрядную залу, и на замену к ним вниз спустились Квентин и Виллис. Оба, встав передо мной, опустились на одно колено и опустили головы:
— Господин Виллис… — их голоса были полны послушания и непонятного трепета.
— Встаньте, Вильям Вилсон, Квентин Мор, — мужчины встали, но также с опущенными головами. — Благодарю вас за службу роду Виллис, и прошу, продолжайте в том же духе.
Они кивнули и улыбнулись. На краешке глаза Квентина я даже заметил блеск слезинки, Вилсон же улыбнулся, и резко сделав ко мне шаг, порывисто обнял.
— Вилсон, я весь мокрый… — попытался я отстраниться, но куда там.
Закончив с суровыми мужскими обнимашками, и получив поздравления от ближайших слуг и Беллы, я поручил Вилсону отнести спящую рыжую в её комнату, сам же, взяв под локоть Беллу устало улыбающуюся, направился вслед за Квентином. Нужно еще привести себя в порядок, перед тем, как выйти к гостям.