Читаем Суд - это я полностью

Я ждал, что она вот-вот хлопнется в обморок, так как она смертельно побледнела. Затем глаза ее сощурились и она стиснула зубы.

— Что это значит? Кто вы такой?

— Меня зовут Майк Хаммер, девочка. Я — частный детектив.

Мое имя ей было известно. Она напряглась, и в ее глазах появился страх. Она пробормотала:

— Фараон… Если вас послал мой отец…

— Я не знаком с вашим отцом, — прервал ее я, — и меня никто не посылал. Несколько дней назад был убит один мой друг, его звали Джек Уильямс.

Она чуть не вскрикнула и прикрыла ладонью рот. Потом села на краю кровати.

— Я этого не знала, — прошептала она.

— Вы не читаете газет?

Она покачала головой.

— В бумагах Джека Уильямса я обнаружил ваше имя. Вы ведь видели его за несколько дней до смерти?

— Да. Вы пришли меня арестовать?

— Нет, я никого не собираюсь арестовывать. Я хочу прикончить кое-кого, прикончить за Джека.

Тут она зарыдала. Она пыталась сдержать слезы, но они текли так быстро, что она не успевала их вытирать.

Я ничего не понимал.

Я считал, что она прошла огонь и воду. Она явно ненавидела своего отца. Но почему она так разволновалась, узнав о смерти Джека?

— Я так старалась скрыть правду от Джека… Но он, в конце концов, узнал все, все… Он даже нашел мне работу…

Она зарылась лицом в подушку и разрыдалась так, что ее голые плечи сотрясались в конвульсиях. Я сел рядом с ней и усадил ее.

— Нечего реветь, — проворчал я. — Возьмите себя в руки и слушайте. Джек хотел сегодня организовать облаву в этом заведении, но его послание не дошло до полиции. Что назначено на сегодня?

Она перестала плакать, нахмурилась и сказала:

— Я не знаю и не понимаю, почему Джек хотел обыскать этот дом. Таких заведений в городе дюжины, и их…

— Может быть, этот дом чем-то отличается от других? Подумайте как следует. Кого вы ожидаете сегодня вечером?

— Обычный вечер… Много клиентов, но ничего и никого особенного. В основном провинциалы. Юнцы, которые могут тратить деньги, садисты обоих полов, клерки, экономящие каждый цент, чтобы насладиться любовью в нашем обществе и чтобы потом хвастать этим всю оставшуюся жизнь. В общем, ничего интересного.

Я попытался копнуть глубже:

— Как это с вами случилось, Мэри?

— К черту! Это долгая история, и у меня нет ни малейшего желания вам ее рассказывать.

— Послушайте, Мэри, я вмешиваюсь в ваши дела не ради удовольствия и не для того, чтобы причинить вам неприятности. Вам может быть известен, хотя и сами этого не понимаете, какой-нибудь важный факт, и что бы это ни было, я убежден, что этот факт напрямую связан с гибелью Джека. Я мог бы изуродовать вас и вырвать из вас вашу историю, но я не собираюсь этого делать… Если вы уважали Джека, то докажите это.

— Да, конечно. Если вы думаете, что это может послужить Джеку, я сделаю это ради него. Он единственный настоящий человек, которого я встретила в своей жизни. Он много раз протягивал мне руку помощи, но я оказалась недостойной его. Обычно я реву, когда рассказываю эту историю, но с тех пор прошло уже достаточно много времени, чтобы она могла еще меня волновать.

Я закурил и предложил ей сигарету. Мы молча курили некоторое время. Я облокотился о спинку кровати и ожидал продолжения.

— Началось это еще в колледже. Однажды я встретила человека по имени Джон Хэмсун. Это был молодой, высокий и красивый парень. Мы должны были пожениться. Как-то вечером я провожала его после футбольного матча, и вы понимаете, что потом случилось… Через три месяца мне пришлось прекратить учебу. Джон тогда еще не хотел жениться и повез меня к знакомому доктору. После операции я стала очень нервной, и это росло день ото дня. Какое-то время мы жили вместе, а потом мои родители откуда-то узнали правду. Как это случилось, я не знаю.

Она на время замолкла, задумалась, а затем продолжала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы