Читаем Суд и ошибка полностью

— Именно, — согласился мистер Тодхантер, который уже слышал эти объяснения от поверенного. — Но если оружие принадлежало человеку, побывавшему на войне, это еще не значит, что из него когда-либо стреляли. Возможно, револьвер вообще никогда не покидал пределов Англии. Продавец в магазине, где я приобрел свой револьвер, обратил мое внимание на то, что из этого оружия никогда не стреляли, и объяснил, как это могло случиться, когда я возразил, что револьвер побывал на войне. Кстати, можно ли определить, стреляли ли когда-нибудь из оружия или нет?

— Несомненно, эксперту это под силу.

— В таком случае, — торжествующе подхватил мистер Тодхантер, — сержант, который осматривал мой револьвер, то есть револьвер Палмера, либо не был экспертом, либо своими словами оправдал Палмера — потому что он заявил, что из этого оружия никогда не стреляли.

Мистер Читтервик потер лоб.

— По-моему, эта путаница с двумя револьверами… слишком уж запутанная, — признался он.

— И я так думаю, — согласился мистер Тодхантер. — Например, когда я подменил револьвер Палмера, я совсем забыл о том, что мое оружие полиция может найти по номеру, зарегистрированному продавцом. Это мне и в голову не приходило! Как глупо!

— Значит, вы абсолютно уверены, что револьвер, который сейчас находится в полиции и который был изъят у Палмера — именно тот, что был куплен вами?

— Безусловно. Полицейские не вышли на настоящего владельца, то есть на меня, только потому, что были убеждены, что Палмеру оружие досталось от отца.

— И все-таки это явный промах, — пробормотал мистер Читтервик, пухлое круглое лицо которого покрылось задумчивыми морщинами. — На Морсби не похоже. Морсби известен своей ответственностью и педантичностью.

— Так вы знакомы с ним?

— Да, довольно близко.

Мистер Тодхантер хрипло чертыхнулся.

— Почему же вы до сих пор молчали? Вас он выслушает. Мы должны как можно скорее побывать у него!

— Очень сожалею, но…. да, мне следовало сразу во всем признаться, расстроился мистер Читтервик. — Но пока я слушал вас…

— Неужели вы не понимаете? — перебил мистер Тодхантер, теряя терпение. Если выяснится, что револьвер, хранящийся у Морсби, был продан мне, невиновность Палмера будет доказана?

— Да, это вызовет серьезные сомнения, — оживился мистер Читтервик. Чрезвычайно серьезные. Но остаются еще свидетели, которые видели его в Ричмонде, да и сам он признался, что побывал там. Но конечно… да, пожалуй. Сержант заявил, что из револьвера, найденного у вас, никогда не стреляли? Боже мой, если это правда и револьвер действительно принадлежит Палмеру… да, полиции придется снять с него все подозрения.

— И тогда дело будет закрыто даже без браслета? Мы нашли недостающее доказательство?

— По-видимому, да, — просиял мистер Читтервик.

— Тогда сейчас же едем в Скотленд-Ярд, — мистер Тодхантер торопливо поднялся.

— Может быть, сначала съездим в Ричмонд и возьмем с собой револьвер?предложил мистер Читтервик.

— В этом нет необходимости, — нетерпеливо отмахнулся мистер Тодхантер. Полицейские смогут изъять его в любое время.

Сказать по правде, мистер Тодхантер по-детски предвкушал очередную поездку на полицейской машине. Мистер Читтервик нехотя подчинился. Вероятно, азарт мистера Тодхантера передался и ему.

* 3 *

— Итак, мистер Читтервик, чем могу служить?… А, это вы, мистер… мистер… Тодхантер!

— Да, — в один голос подтвердили мистер Читтервик и мистер Тодхантер.

— Присаживайтесь, джентльмены. В чем дело?

— Морсби, — убежденно произнес мистер Читтервик, — вы совершили ужасную ошибку.

— Я уже слышал это вчера от мистера Тодхантера, — не утратив жизнерадостности, сообщил инспектор.

— Это чистая правда. У нас есть доказательства.

— Значит, вы нашли тот браслет?

И дюжий инспектор подмигнул, наполнив мистера Тодхантера праведным гневом.

— Нет, не нашли, но…

— Но мы можем доказать, что вы изъяли не тот револьвер, — возбужденно перебил мистер Читтервик. — Инспектор, вы должны выслушать нас. У вас хранится револьвер, принадлежащий мистеру Тодхантеру, а у него в доме в Ричмонде — револьвер Палмера.

— Мистер Тодхантер уже объяснил это вчера моему сержанту, снисходительно отозвался Морсби.

— Мы пришли, чтобы назвать вам оружейный магазин, где мистер Тодхантер приобрел свое оружие — чтобы вы сами могли сверить номера, — мистер Тодхантер торжественно закивал.

— Посмотрим, правильно ли я вас понял, сэр. Вы говорите, что на нашем револьвере стоит тот же номер, что и в бумагах в оружейном магазине, где этот револьвер был приобретен мистером Тодхантером?

— Именно так.

— И это все?

— Да, все. Но мы считаем, что этого достаточно.

— Вы ошибаетесь, сэр, — благожелательно объяснил Морсби.

— Что?…

— Вчера, сразу после возвращения сержанта, мы предприняли некоторые действия. Беспокоить оружейника больше незачем. Он нашел копию сертификата на огнестрельное оружие, проданное мистеру Тодхантеру, и подтвердил, что оно по-прежнему находится у его владельца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эмброуз Читтервик

Похожие книги