Мистер Читтервик неодобрительно покачал головой: предстояла трудная и щекотливая задача.
- Значит, вы готовы рискнуть?- мистер Читтервик остро сознавал, что надзиратель слышит каждое слово.
- Как?
- Поискать часы. Возможно, они до сих пор лежат на том же месте.
- Конечно готов.
- Потому что если наши предположения верны, часы подтвердят вашу невиновность?
- Иначе и быть не может: я невиновен.
Мистер Читтервик снова вздохнул с облегчением.
- Вот и славно. Это я и хотел узнать о часах. Не понимаю, почему вы до сих пор не вспомнили про них. К счастью, еще не слишком поздно все исправить. Я проведу поиски - со всеми мерами предосторожности.
- Да, будьте добры,- попросил Палмер с улыбкой.- Я буду чрезвычайно признателен. Возможно, это моя удача. Знаете, в тот вечер я был сам не свой.
- Конечно, конечно,- просиял мистер Читтервик.- Я все понимаю. Кстати, жена передает вам привет и ждет вас домой. Да, в самом ближайшем времени.
Повернувшись к надзирателю, мистер Читтервик сообщил, что готов уходить, но по дороге навестить мистера Тодхантера.
Тем же днем мистер Читтервик, сэр Эрнест Приттибой (как всегда, полный решимости ничего не упускать), сержант и констебль приступили к поискам в садах на Риверсайд-роуд и Харрингей-роуд. Первые, ознакомительные поиски начались в четверть третьего и закончились к пяти. Часы никто не нашел.
- Он говорит, что зашвырнул их в какой-то сад,- твердил расстроенный мистер Читтервик.- Он в этом уверен.
- Но в какой?- удрученно повторял сэр Эрнест.
- Он не помнит. Говорит, что был сам не свой. Может, мы их и проглядели. С другой стороны...
- Да?
- Он ведь сел в автобус на Персиммон-роуд. Автобусная остановка в сотне ярдов отсюда, за углом. Там перед домами тоже есть сады. Может быть...
- Вполне,- согласился сэр Эрнест.- Сержант, не осмотреть ли нам и сады на Персиммон-роуд?
- Как сочтете нужным, сэр,- без энтузиазма откликнулся сержант.
Часы нашлись в третьем саду от угла, под палой листвой - грязные, с заплесневелым ремешком. Это были именно те часы, поскольку под крышкой виднелась нацарапанная чем-то острым надпись: "В, от Дж.". Часы нашел сам сержант, и мистер Читтервик рассыпался в похвалах блистательному чутью.
Стрелки часов застыли, не дойдя двух минут до девяти.
- Вы были правы, сэр,- с уважением сказал сержант мистеру Читтервику.Теперь мистера Палмера освободят, это факт. Жаль, что он так поздно вспомнил про часы.
- Да, они многих избавили бы от хлопот, затрат и горя,- объявил сэр Эрнест.
Мистер Читтервик промолчал. В правоте сэра Эрнеста он сомневался.
* 5 *
Как и требовала справедливость, честь сообщить важное известие мистеру Тодхантеру выпала мистеру Читтервику, и он воспользовался своей привилегией уже на следующее утро. Кроме того, он смог поделиться новостями от сэра Эрнеста.
Мистер Тодхантер воспринял их спокойно.
- Ну и тупица! Не мог вспомнить о часах пораньше!- презрительно процедил он.- Тогда я сейчас был бы не в этой треклятой дыре, а в Японии.
При всех своих достоинствах мистер Тодхантер питал необъяснимое пристрастие к нелепому эпитету.
- Сэр Эрнест считает,- продолжал мистер Читтервик,- что освобождение Палмера - вопрос нескольких часов. Жаль, вы не видели утренние газеты - в них подробно изложена вся история. Я решил, что так будет правильно. И ее опубликовали. Такой натиск не выдержит ни одно правительство.
- Слава богу! Наконец-то я смогу вздохнуть свободно!- желчно пробормотал мистер Тодхантер.- Вы прекрасно поработали, Читтервик,великодушно добавил он.
Мистер Читтервик был похож на спаниеля, которого погладили по голове. Ерзанье маленького пухлого тела на стуле поразительно напоминало вилянье хвостом.
* 6 *
Тем же днем Палмера освободили. В заявлении Министерства внутренних дел говорилось, что новое доказательство развеяло любые сомнения относительно причастности Палмера к убийству. (Лишь одна малоизвестная газета удосужилась заметить, что это новое доказательство - ничто иное, как ловкая попытка Палмера обеспечить себе алиби, но на нее никто не обратил внимания.) Тем же вечером министр не выдержал и подал в отставку. В кратком заявлении премьер-министр, который втайне восхищался непоколебимостью коллеги, не упустил случая публично лягнуть уходящего коллегу в спину.
Услышав обо всем этом, мистер Тодхантер остался равнодушным.
- И поделом ему,- коротко резюмировал он.- Этот человек - болван.
* 7 *
Последняя неделя жизни мистера Тодхантера стала самой мирной. За стенами тюрьмы движение в его поддержку постепенно теряло мощь, а правительство, почувствовав это, принялось демонстрировать непреклонную решимость.