Читаем Судьба амазонки полностью

– Да. И следующей же ночью мы встречаемся со Старейшим вампиром. Он готов дать нам… людей.

Хельга только укоризненно покачала головой.

– Без них мы не справимся, – оправдываясь, произнесла Архелия.

Девушки замолчали. Каждая думала о своём.

– Берт ещё здесь?

– Да, – неохотно ответила охотница, опасаясь подвоха.

– Хочешь сына повидать?

– А ты отпустишь? Уже год прошёл, как к отцу отослала.

– Поезжай, заодно разведаешь, как дела у меня дома.

– Берт уже многое рассказал. За моим домом наблюдали, и когда он объявился и стал там жить – сразу доложили Клеппу. Герцог пытался выпытать о его связи со мной или тобой, однако муж не поддался уговорам. Теперь Клепп ему не доверяет. Берт переживает очень.

– С каких пор «муж»?

– Проговорилась, не умею тебе врать. Берт уломал. Сказал, что не будет жить со мной иначе.

– Шантажист.

– Детям только на пользу, да родня его по-другому и не воспринимает. Привёл сейчас с собой старца какого-то, тот обряд и совершил.

– Тебя тоже на моей свадьбе не будет, – шутя пригрозила Архелия.

– Квиты, – улыбнулась охотница. – Да там ничего такого не было. Старец бормотал, бормотал, и мы поцеловались…

– Так я тебе теперь и поверила. Кого родишь снова?

Хельга неожиданно смутилась.

– Хочется девочку. А получаются ребята…

– Плохо просишь богов.

– Наверное. А у тебя всё как по заказу.

– Я вообще-то никого не заказывала, – грустно напомнила дочь барона.

– А теперь и представить себе боишься, что могло по-другому случиться.

– Странно… Думала, что всё пропало, а оказалось наоборот.

– Воительницы иногда интересуются, знаю ли я твоего суженого.

– А ты?

– Отшучиваюсь, говорю, что твоя лошадь лучше его знает.

– Ох, дождёшься, – Архи весело свалила в пыль хохочущую подругу и понарошку отшлёпала.

– Хватит, хватит… Мне пора, Берт ждёт. До завтра, – Хельга гибко поднялась, отряхиваясь и смеясь.

Предводительница с сожалением посмотрела на частично разрушенный план из песка.

– Ты мне тут всё испортила. Брыкаешься ногами.

– Сама виновата.

– Я тебя заставлю завтра в куличики с моей дочкой играть.

– У меня на завтра уже есть задание, – охотница быстро ретировалась.

Архелия уныло подпёрла рукой щёку и разглядывала сломанный город – камни-башни небрежно разбросаны. Она представила, как счастливая Нейт заново насыпает игрушечные горы, как гордится, что мама работает рядом… Что ж, будет предлог, не теряя лица, с дочерью повозиться. Здорово, что так всё получилось!

К полудню Хельга успела подобрать необходимых людей. Девушки походили друг на друга, как близнецы: невысокие, худенькие, с одинаковым хищным прищуром глаз. Архелия пригласила их для разговора в свой дом и сейчас тщательно подбирала слова:

– Скоро нас ждёт новое сражение. На этот раз мы выступаем не за кого-то, а от себя. Это наша война. Она должна избавить нас от опостылевшей «опеки» Роскви. Однако такой противник крайне опасен, а союзников у нас мало. Мы не можем позволить себе терять лишних людей, потому что «лишних» в нашем мирке никогда и не было. Вы могли бы резко изменить ситуацию в нашу пользу, если бы согласились работать в паре с необычными существами. Они не люди в привычном понимании…

– Хельга предупредила нас. Мы согласны, потому что доверяем тебе. Ты говоришь с богами.

– Они не боги, но «дружат» с небесами. Нас ждут союзники-вампиры. Тот, кто не готов к встрече, пусть скажет об этом сейчас. Мы найдём вам замену. Единственно, этот разговор не должен покинуть стен моего дома. Кто проболтается – пусть пеняет на себя.

Дочь барона сурово взглянула на стоящих перед ней лучниц. Девушки молчали, каждая взвешивала свои шансы на благополучный исход знакомства с «нечистью». Никто не отказывался, пауза затянулась.

– Хорошо, – подытожила предводительница. – Сейчас мы отправляемся к месту встречи с… союзниками. Постарайтесь правильно понять себя, малейшие сомнения недопустимы. Вам придётся работать вместе – слаженно, как одно целое.

Спустя некоторое время маленький отряд покинул пределы городища и направился к темнеющим вдали горам. Вечерело, сверчки завели свои серенады, и мир наполнился убаюкивающими звуками покоя и летней неги. Девушки наслаждались бы выпавшей на их долю дальней прогулкой, если бы в конце пути их не ожидала пугающая неизвестность.

Архи остановилась у подножия горы, когда миром давно правила ночь. Предводительница сомневалась, что следует подниматься к пещере. На крошечном пятачке перед входом просто не смогло бы разместиться столько пришедших. Она ждала, подняв глаза к небу и невольно любуясь серебряным диском покровительницы Луны. Девушки держали факелы и настороженно озирались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза