Читаем Судьба амазонки полностью

Герцог не заглянул к своей возлюбленной. Архелия была встревожена и сама направилась к нему по длинным переходам верхних этажей. Вот и заветная дверь, за ней – тишина. Стражник рядом не имеет ничего против того, чтобы она вошла. Значит, вперёд! Дочь барона осторожно открыла и ступила внутрь, петли протяжно скрипнули за её спиной. Клепп спал на кровати одетый, неловко подложив руку под голову. Только подбитый мехом плащ и оружие лежали рядом на полу. Архелия, затаив дыхание, наклонилась над спящим. Предательский звук двери разбудил уставшего с дороги правителя, он дёрнулся и почувствовал рядом присутствие постороннего человека. Мгновенно извлёк герцог откуда-то небольшой отточенный кинжал и неуловимым движением приставил к подбородку воительницы. Она не шевелилась, сдерживая улыбку. Поняв ошибку, Клепп расслабился и отбросил оружие:

– Чего пугаешь?

– Не ожидала, что ты из пугливых, – Архи села рядом и ласково смотрела, как он усиленно старается продрать глаза от нежелающего отступать сна.

– Мне власть не по наследству досталась, – напомнил он скрипучим голосом. – Понимаю, что к чему. Устал как чёрт! Хотел к тебе пойти, да, как видишь, не дошёл.

Он извиняющим жестом положил ей голову на колени и с мольбой заглянул в глаза.

– Что-то не так в новых землях? – дочь барона насторожилась.

– Баронесса слухи распускает, что Архелия скоро вернётся. Двор барона, как и его народ, разбился на два лагеря. Одни ждут её, другие хотят оставить у власти меня. Творится нечто невообразимое. Сестра ранее ездила туда и предупреждала, что мне пора принять меры, а я время протянул…

– Зачем ты посылал туда Элину?

– Думал, что она, как женщина, легче найдёт общий язык с баронессой. Я ошибся – они не поладили. Скорее, наоборот. Её приезд лишь подлил масла в огонь.

Архелия незаметно усмехнулась. Невозможно было представить, чтобы мать не раскусила эту подлую змею.

– Мой тебе совет: хочешь развязать войну – пошли сестру с миссией мира! Успех гарантирован! Удивительно, что при рождении Тьма получила имя Света!

– Не смей плохо отзываться о ней в моём доме! – в его голосе прозвучала жёсткая отчуждённость.

– Постараюсь, – временно отступила Архи. – Что ты собираешься предпринять у барона? Вдруг правда его дочь объявится? Убьёшь?

– Она не получит землю обратно. Я достаточно силён, и мне хватит наглости отстоять власть. Я столько времени опекал этот заброшенный край…

– Не задаром, я полагаю.

– Хочешь уколоть меня? Да, немного поимел с вырубки леса. Однако несостоявшийся тесть давно бы потерял его без меня и голову, кстати, тоже! Она не вернётся! Я не допущу! Ещё и потому, что хочу, чтобы на троне рядом со мной сидела… ты.

Он в первый раз заговорил с ней о женитьбе. Архелия оказалась не готова к такому повороту событий, её вполне устраивала роль наложницы. Клепп внимательно следил за выражением её лица, словно его слова были лишь испытанием на прочность очередной «игрушки».

– Я помогу тебе вернуть земли отца.

– Ты и так мне помогаешь… – Архи двусмысленно улыбнулась.

– Темнишь? Даже моё отношение к тебе не заставит сказать правду?

– Ты рассматриваешь любовь, как верное средство разговорить человека? Что-то новенькое…

– Увы, давно не новенькое, – герцог смотрел на наивную женщину, как строгий учитель на посредственную ученицу.

– Рядом с тобой есть люди, которые не допустят неравного брака, – воительница уклонилась от прямого ответа. – Я нищая бесприданница. Кроме титула…

– Интересно, какой у тебя титул? Ты же не дочь Хозяина.

– С чего ты взял?

– Я достаточно знал его. Он никогда бы не допустил, чтобы на теле его дочери образовалось столько дырок. Откуда такие шрамы?

– Я долго странствовала, пришлось повоевать… Остальное, что я тебе рассказывала о себе, правда.

– Кроме имени.

– Имя значения не имеет, – повторила она слова богини Луны.

– Значит, ты лишала людей жизни?

– Никогда я не делала этого в нечестной схватке.

– Так не бывает. Нельзя всегда быть правым. Ошибаешься или врёшь?

– Я не хотела становиться жертвой.

– И в моём доме ты уже выбрала себе мишень?

– Чтобы не причинять тебе боль, я уйду. Все против нашего брака.

– Что их слово против моего?

– Словами ты меня с того света не вернёшь…

– Тебе не угрожает никакая опасность в моём доме.

Архелия горько рассмеялась:

– А ты попробуй обсудить этот вопрос с некой особой, которую зовут… Ты не хочешь узнать имя моей будущей убийцы?

– Нет, – он тяжело откинулся на кровать и закрыл лицо могучими ладонями, потом медленно провёл по вискам и пригладил волосы, снимая напряжение.

– Ты покрываешь её?

– Твои слова – досужие выдумки. Домыслами ничего не докажешь. Она родной мне человек. Можно понять и сестру: на престол должна войти достойная претендентка, а свою власть я передам только наследнику. Она считает так же. Хочет, чтобы родная кровь…

– Она хочет «крови»? – переспросила Архелия.

– Не переиначивай, – поморщился герцог.

– В новых землях барон, как ни странно, разделяет вашу точку зрения. Только «кровь» должна быть другой.

– Придётся навести порядок.

– Подожди некоторое время, всё само уляжется. Разве война разрешит проблему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза