Читаем Судьба изменчива, как ветер (СИ) полностью

Князь улыбнулся, взял Тефи под руку и повел по гостиной, знакомя с омегами. Одновременно, в перерывах между обменом любезностями, он умудрялся продолжать начатую беседу.



- Вы поступаете очень правильно, проявляя разумную осторожность, граф. Первое и самое главное правило светской жизни – никогда не выказывайте на людях истинных чувств и будьте крайне осмотрительны при беседах! Помните, что необдуманно сказанное слово может быть в любой момент использовано против вас. Двор полон интриг, коварных течений и подводных камней, неискушенному человеку ничего не стоит попасть в самую несложную ловушку. Впрочем, меня вам опасаться не стоит и со мной вы можете быть вполне откровенны. Видите ли, моя внешность, при всех её грустных сторонах, в придворной жизни играет положительную роль. Меня никогда не берут в расчет в любовных соперничествах, и моё имя ни разу не попало в дворцовые сплетни. Что же касается вас, Тефан, то вы достаточно привлекательны, чтобы наши завистники почувствовали в вас нового соперника в их притязаниях на высочайшее внимание.



- Вы хотите сказать, господин Май, что обо мне уже говорят? – испугался Тефан. – Но я ведь не сделал ничего предосудительного. Неужели один единственный танец с королем может иметь столь серьезное воздействие на содержание сплетен? Разве при дворе Его величества больше не о чем поговорить?



- Вы правы, граф, - наклонил голову Май, - сам по себе танец с государем ничего особенного не означает. Король Альберт на каждом балу танцует со многими знатными омегами, неизменно выказывая каждому из них одинаковую любезность. Случай с вами отличается лишь тем, что вы очень молоды и никому не известны. Вы говорите – один-единственный танец! А Вы знаете, сколько ревнивых глаз следили за вами во время этого танца? Многие омеги тщетно ждут подобной милости не один месяц, вы же удостоились монаршего приглашения на первом же большом балу в вашей жизни. Естественно, это вызвало к вам некоторый интерес в обществе. Хотите добрый совет? Если не желаете, чтобы внимание к вам разгоралось, не подбрасывайте в огонь пищи.



- То есть, если…



- … вы будете достаточно осторожны, а Альберт, со своей стороны, проявит свойственные ему тактичность и выдержку, то вскоре все разговоры о вас угаснут сами по себе. Кстати, взгляните налево, вон туда, где большая кадка с пальмами. Видите тех трех особ, вместе с которыми я прибыл на этот вечер? Запомните - их следует особенно опасаться. Красавец в голубом, которого все называют принцем, на самом деле князь Тосио, а удостоился он звания "Его Высочество" за то, что на сегодня он единственный и главный фаворит короля. Двое его спутников - князья Айдар и Шарит, оба давно и безуспешно добиваются внимания Альберта, но даже будучи избраны в состав его неофициального гарема, ни разу не удостоились монарших милостей. Они озлоблены этим пренебрежением Его Величества и ради достижении своей цели готовы пойти на любую подлость, лишь бы устранить со своего пути возможного соперника.



- Вы так говорите, Май, словно полагаете существование каких-то особенных отношений между мной и королем Альбертом, - как можно беспечнее отозвался Тефан. К этому времени они уже обошли зал и сели на диванчик в ожидании ужина.



- Это ваше личное дело, граф, - улыбнулся князь. - Я ни в малейшей степени не претендую на вашу откровенность, а руководствуюсь лишь собственными наблюдениями. Вы мне сразу же очень понравились, и я желаю вам добра, именно поэтому я и позволяю себе говорить с вами на столь деликатную тему.



- Я чувствую к вам взаимное доверие и ценю вашу заботу обо мне, - с благодарностью воскликнул Тефи, - но позвольте узнать, что вы имели ввиду, говоря о наблюдениях?



- Я редко танцую на балах, - усмехнулся князь, - поэтому я привык проводить время, наблюдая за тем, как это делают другие. Я видел, как вы танцевали с Его Величеством. - Он помолчал, задумавшись о чем-то, потом продолжил, - ты очень волновался. Что ж, это легко понять. Альберт красивый альфа, перед его обаянием трудно устоять. Кроме того, он влюблён в тебя.



- Влюблён? – побелевшими губами повторил Тефан. – Но отчего ты так решил?



Совершенно естественно, словно так было всегда, омеги перешли друг с другом на «ты».



- Я много раз видел, как ОН танцует, но никогда и ни на кого он не смотрел так, как на тебя. Даже на князя Тосио. Когда он отцеплял от тебя свой шарф, я заметил, как дрожала его рука.



- На князя Тосио... - беззвучно повторил Тефи, чувствуя, как больно сжимается сердце, впервые столкнувшись с придворной реальностью. Единственный и главный фаворит... Гарем... Куда он едет и зачем, кому собрался перейти дорогу? Этим вот светским львам? Они съедят его в один момент, и он не сможет оказать сопротивления.



- Ты побледнел, - заметил Май. - Возьми мой веер, здесь довольно душно! Пойдем к окну, там посвежее.



Перейти на страницу:

Похожие книги