Но за последние годы правительство потратило многие миллиарды долларов, чтобы перехватывать сотни миллионов телефонных звонков и электронных писем, которые посылались в этой стране, сохранять и проводить высокоточный анализ на батальонах суперкомпьютеров. Кроме того, в любом смартфоне стоял датчик джи-пи-эс, по которому они могли определить, где ты находишься, даже при выключенном мобильнике.
Мой мобильник на смартфон, естественно, не тянул, но я подозревал, позвони я в полицию, они бы сразу вычислили, где я. И, возможно, смогли бы наладить электронную слежку даже за моим предельно простым мобильником, а потому с момента моего звонка знали бы обо всех моих перемещениях.
Не мог я связываться с полицией, если хотел оставаться на свободе, чтобы найти детей и спасти их. Хотя мне не всегда удавалось спасти всех, кому я старался помочь, я тем не менее чувствовал, что шансов вытащить этих детей из огня у меня больше в одиночку, чем с помощью даже доброжелательных полицейских, сковывающих каждое мое движение. При этом они могли воспринять мои заявления о паранормальных способностях как результат психического заболевания. И я бы отправился в психиатрическую палату, а детей сожгли бы задолго до того, как меня выпустили бы оттуда.
Миссис Фишер вела автомобиль, взяв на себя роль Хоука, а меня определив в мисс Дейзи. И хотя мне требовалось максимально сконцентрироваться на рассеивающемся психическом следе ковбоя в Барстоу, меня отвлекало то одно, то другое, и всякий раз возникало ощущение, будто я что-то упускаю, чего-то не вижу, а должен видеть, если хочу выжить: мысли о крысах на фабрике, спешивших к угощению, и крысах, спускающихся с пальмы, о желтоглазых койотах, которые выслеживали меня и Аннамарию той туманной ночью в Магик-Биче более месяца тому назад, о крысах и койотах, которые сильно отличались друг от друга, но при этом олицетворяли одно и то же, о голове куклы Кьюпи, которая сменила свое лицо на мое в тот момент, когда поток воды утягивал ее сквозь дренажную решетку, видение демонической толпы, убивающей на автостраде стоящих в пробке водителей и пассажиров. Я чувствовал, что все это каким-то образом связано — но не мог определить, каким именно, — и указывает на некую неизбежную конфронтацию, и тут, без видимой на то причины, мне вспомнились три строчки из произведения «Сожженный Нортон» Т. С. Элиота: «
Иногда мне удавалось говорить миссис Фишер, куда ехать, но я практически не видел самого города, погрузившись в поток воспоминаний и мыслей, реку ставящих в тупик ассоциаций, которая, казалось, одновременно текла в двух направлениях: одно течение увлекало меня в прошлое, другое тащило к какому-то жуткому катаклизму в ближайшем будущем.
Когда я содрогнулся всем телом и воскликнул: «Здесь это место, прямо здесь!» — миссис Фишер свернула с улицы на автомобильную стоянку и нажала на педаль тормоза.
Я вышел из полутранса, ожидая увидеть что-то еще более ужасное, чем дом, где убитая горем семья ждала любых новостей о похищенных сыне и дочерях, более зловещее, чем заброшенная фабрика. Вместо этого мы оказались рядом со съездом с автострады 15, перед большим придорожным рестораном быстрого обслуживания с крышей, напоминающей ступенчатую пирамиду, и каждая ступень подсвечивалась яркими рубиново-красными или сапфирово-синими неоновыми трубками, веселыми и особенно радующими глаз на фоне умирающего света дня и надвигающейся грозы. Ресторан мне сразу понравился, пусть даже я знал, что ковбой побывал здесь, и не один, прежде чем отправиться на «Мануфактуру Блэка и Бакла», чтобы убить двух мужчин и забрать детей, которых намеревался сжечь живьем. Назывался он «У Эрнестины».
Я сунул заряженный пистолет под сиденье.
— Здесь есть что-то такое, что нам нужно знать.
— И что же? — спросила миссис Фишер.
— Понятия не имею. Но узнаю, когда увижу это или услышу.