Бредфорд хмурится, подходит к контрольной панели и настраивает приборы. Мартин сверяет. Оба поглощены работой и не замечают Робби, который стоит рядом и ведет себя как третий участник научного коллектива, только что не вмешивается. Мартин хочет тронуть рычаг управления.
Бредфорд
(властно). Нет! Ставьте выше.
Робби утвердительно кивает. Мартин тоже кивает, отнимает руку и вносит исправление в запись. Затем читает.
Мартин.
Двадцать шесть. Шестьдесят пять. Сто двадцать семь. Готово.Бредфорд.
Давайте.
Мартин включает рубильник. Мигают индикаторные лампочки. Оба внимательно следят. Гул машины то усиливается, то слабеет и вдруг совсем смолкает.
Мартин.
Дьявол!Бредфорд.
Где же ваши «ти-ти-ти»?Мартин.
Повысить напряжение!
Робби поспешно кивает.
Бредфорд.
Ставьте на тридцать.Мартин
(двигает рукоятку). Тридцать тысяч!Бредфорд.
Отлично!
Мартин включает, но опять ничего не происходит.
Мартин.
Что за идиотизм! (Тянется к переключателю напряжения.)Бредфорд.
Нет, Мартин. Довольно. Хватит. Нельзя рисковать. Завтра слишком ответственный день. А это наш показательный прибор.Мартин
(с ненавистью смотрит на панель телескопа). Черт! Черт! Черт!!!
Пауза.
Бредфорд.
Мне, пожалуй, пора. Много дел на завтра.Мартин
(тихо). Да…
Пауза.
И мне пора. До свиданья, Робби.
Робби.
До свиданья, сэр.Бредфорд
(впервые заметив присутствие лаборанта). О… До свиданья, Робби.Робби.
До свиданья, сэр.
Оба профессора
уходят. Робби, оставшись один, подходит к окну и долго смотрит вверх на чашу радиотелескопа. Затем отворачивается, вздыхает и снова берется за работу: смахивает пыль с приборов и накрывает их защитными чехлами. С пультом, за которым работал Мартин, он обращается особенно бережно, вытирая его снизу доверху. Обнаружив следы пыли на полу под машиной, со злостью отметает их в сторону. Выпрямившись, он с вожделением смотрит на аппарат и, не в силах удержаться, тянется к рычагам. Гладит их пальцами, словно передвигая, и шепотом отдает сам себе команды. Глаза сияют от восторга.
Робби.
Двадцать восемь. Восемьдесят три. Сто девяносто семь. Готово!
Входит Элизабет
. Теперь она выглядит совсем иначе. На ней красивое выходное платье; прежде стянутые узлом волосы распущены и падают на плечи. В руках летнее пальто.
Элизабет.
Март… (Оглядывается.)
Робби виновато вздрагивает и поспешно отходит от прибора.
Робби.
Он только что вышел, мисс Элизабет… Простите… доктор Гордон.Элизабет.
Ну что ж, подождем. (С улыбкой смотрит на Робби.) А ты чем занимался, когда я вошла?Робби.
Я ничего плохого не делал, мисс. Честное слово.Элизабет
(весело). Знаю, Робби. Я никому не скажу.Робби.
Благодарю вас, мисс.
Элизабет бродит по комнате, что-то напевая. Робби с восхищением смотрит на нее. Пауза.
Идете куда-нибудь?
Элизабет
(радостно). Угу. В театр!Робби.
Чудесно. (Набравшись смелости.) Какое красивое у вас платье, мисс…Элизабет
(очень довольна). Очень мило, что ты заметил.
Робби, смутившись, принимается яростно сметать пыль с совершенно чистой машины. Элизабет смотрит на него с улыбкой.