Писец снова бежал возле носилок, в которых сидел карлик. По городу он перемещался только так. В основном потому, что тут его все считали живым воплощением бога Бэса и вряд ли дали бы пройти, не получив благословение. Гормери с неприязнью вспомнил сцену в порту Ахетатона, когда матросы, купцы, рабочие порта, да и его собственная семья пали перед Анхатоном на колени, и бабушка Иса настаивала, чтобы он попросил у карлика благословение. Неужели и в столице его почитают как воплощение Бэса, несмотря на запреты царя и кебнета Храма? А при дворе об этом знают? Не могут не знать? И царь допускает такое святотатство в собственном доме? Писец помотал головой, не желая сейчас думать об этом. Надо решать задачи, которые стоят перед ним прямо сейчас. А вопросы веры оставить на потом.
— Из твоего дома часто пропадают девицы? — спросил он носилки, которые колыхались занавесками рядом.
— Постоянно, а что? — лениво ответил из них карлик.
— В смысле? И тебя не интересует, куда они исчезают?
Занавеси раздвинулись, явив недовольное лицо Анхатона. Он еще и глаза закатил:
— Они же девушки легкого поведения. Они и должны порхать как бабочки. То тут присядут, то там. Я недавно одну свою девчонку в царском дворце встретил, представляешь? Теперь она благородная дама. Хозяйка знатного дома. Мать семейства.
— Разве они не должны отработать тебе положенный срок?
Карлик вздохнул:
— Должны, конечно. Но они же женщины! Разве женщины способны выполнять обещания? Поманит какой-нибудь красавчик пальцем, и цена этим обещаниям собачья какашка. Другие владельцы домов наслаждений пытаются призвать девиц к порядку. Но я считаю, что за всеми не набегаешься. Тем более, что от новеньких отбоя нет.
— И сколько у тебя пропадает за сезон?
— Так уж пропадает! Убегают с бродячими артистами или за обещаниями, замуж даже выскакивают.
— Погоди, — Гормери пронзила догадка, — Ты знаешь судьбу всех девиц, которые ушли из твоего дома наслаждений?
— Нет, не всех. Но многих.
— Тогда что ты скажешь о тех двоих, которые пропали совсем недавно?
Анхатон на удивление долго молчал. Потом вдруг признался:
— Да, ничего, собственно. Пропали и все тут. Думаю, какие-то посетители их соблазнили. Посулили горы золотые, если будут обслуживать их частным образом. Такое тоже случается.
— Ты можешь их поискать?
Карлик уставился на бегущего рядом с его носилками молодого писца со смесью удивления и скепсиса:
— На кой?
— Да вот есть версия, что дочка Хепу далеко не первая девица, пропавшая в этом гиблом городе.
— Это Неша тебе так сердце смутила? Дурная девка, согласен. Но какая умелая!
— Нет, — Гормери мотнул головой, — Я повстречался с одним… маджоем на пробежке. Оказывается, в Уадже исчезло довольно много девиц. И все при странных обстоятельствах.
— Ну… я попытаюсь узнать, куда мои сгинули. Только вряд ли там что-то загадочное или тем более странное, — Анхатон засунул указательный палец под парик и поскреб там, ловя наслаждение, — А о каких девицах речь?
Гормери перечислил всех, кого помнил. На это царедворец долго мял губами, фыркал, вздыхал и наконец, изрек:
— Девицы, даже порядочные, исчезают постоянно. Мало ли тому причин? Я бы не стал относится к этому так уж серьезно. В конце концов, тебе нужно отыскать всего лишь одну. И нечего тут думать обо всех сразу.
Мысль, разумная. Гормери и правда прислан в Уадж, чтобы найти дочку ювелира. Стоит ли ему распылять свое внимание на остальных.
За первыми не охраняемыми воротами бывшего храма Амона они уже побывали.
И со вчерашнего дня тут ничего не изменилось. Те же запущенные сады и высохшие пруды, те же поместья ремесленников, прилепленные к внутренней стороне глухого высокого в 16 локтей забора, который ограждает их от базарной площади, шумящей и пахнущей всем, чем только можно по его другую сторону. Сейчас Гормери увидел несколько неопрятных мужчин, которые со знанием дела окапывали и подрезали фруктовые деревья.
— Начальник строительных бригад Менна выкупил эти сады у управления царским хозяйством, — подошедший к ним ювелир Хепу глянул на рабочих, пытавшихся вернуть к жизни сухие деревья с пренебрежением, — Хвастался, что заключил выгодную сделку. Но мне кажется, его надули. А казался умным человеком. Я ему свой дом строить доверил. Может зря…
Дело и правда выглядело безнадежным. Анхатон поцокал языком, но больше ничего не сказал. Гормери и вовсе пожал плечами. Однако счел нужным спросить у отца пропавшей девицы то, что не спросил накануне:
— Вы не думали, что вашу дочь могли похитить ради выкупа?
Ювелир дернулся и уставился на него широко раскрытыми глазами. Очевидно, что эта мысль ему приходила в голову. В конце концов, многие знают, что он распоряжается большими богатствами. Это ли не соблазн для лихих людей?