Убийца министров, прежний могущественный любимец Абдула-Азиса, великий шейх Гассан был приговорен к смерти на виселице.
Свергнутый султан Мурад был без шума ночью отправлен в Чераган. Пребывание в этом дворце, где так недавно окончил свои дни свергнутый султан Абдул-Азис, могло бы произвести на Мурада ужасное впечатление, если бы он пришел в себя, но, к его счастью, этого не случилось. Он был действительно серьезно болен и не понимал, что с ним делают и куда везут.
Вскоре по Константинополю распространилось известие, что султан Мурад отравился, и это вызвало сильное волнение в народе, но это известие было почти сразу же опровергнуто.
Свергнутый султан был еще жив, но что за ужасную жизнь он вел! Он ни на минуту не приходил в сознание, и его жена и мать постоянно наблюдали за ним, не пуская к нему никого постороннего, так как помнили, как окончил свою жизнь Абдул-Азис.
В одну из ночей, когда у постели Мурада дежурила его жена, она не могла одолеть своей усталости и заснула.
Прошло около получаса, как вдруг Мурад открыл глаза и дико оглядел комнату, освещенную слабым светом лампы с матовым колпаком.
Он увидел, что его жена спит, и осторожно поднялся на постели. Вокруг все было тихо. Несколько мгновений Мурад просидел в нерешительности, его дикие взгляды доказывали полное безумие.
Вдруг им неожиданно овладело какое-то непреодолимое желание.
Тихо, без шума, встал он с постели в одной рубашке и проскользнул к двери. Осторожно открыл ее, в коридоре не было никого, и дверь, ведущая на террасу, спускавшуюся к морю, была открыта.
На террасе днем и ночью стояли часовые. Когда Мурад подошел к двери, он увидел, что благодаря лунному свету на террасе светло почти так же, как днем.
Мурад поспешно проскользнул на террасу, где увидел в некотором отдалении разговаривавших между собой часовых. Он поспешно сбежал по лестнице, ведущей к морю, и бросился в воду.
Но часовые услышали плеск воды и кинулись спасать несчастного, и вскоре одному из них удалось вытащить полумертвого Мурада.
XIX. Несчастная Сирра
Состояние здоровья Реции улучшалось с каждым днем, и наконец доктор объявил Сади, что всякая опасность для жизни больной миновала, хотя была необходима большая осторожность, так как рана еще не совсем закрылась.
В это время до Сади дошло известие о том, каким образом Гассан привел в исполнение свои угрозы. Это сильно взволновало Сади, он понял, что его друг погиб, для него не могло быть помилования, но Сади все-таки надеялся еще раз увидеться с ним в тюрьме сераскириата.
В это время Реция озабоченно напомнила ему, что никто ничего не знает о судьбе Сирры. Тогда Сади решил одновременно с посещением Гассана постараться отыокать следы несчастной девушки. Но он ничего не сказал Реции о своем намерении, чтобы не беспокоить ее.
В это время начальником военной тюрьмы был Кридар-паша, бывший прежде товарищем и другом Сади.
Сади отправился к этому Кридару-паше. Но бывший приятель, казалось, потерял память с того времени, как Сади-паша впал в немилость, и принял Сади с холодной вежливостью.
— Мне сказали, что Гассан-бей находится в башне сераскириата, — обратился Сади к Кридару. — Так ли это?
Кридар пожал плечами.
— К сожалению, я не могу отвечать на этот вопрос, — сказал он. — Дано строгое приказание ничего не говорить об этом!
— Разве это приказание распространяется на всех? И на меня? — спросил Сади.
— Исключения ни для кого не сделано.
— В таком случае я не стану говорить о моем желании видеть великого шейха, — сказал Сади, — но у меня есть к тебе еще один вопрос.
— Я буду очень рад, если смогу ответить на него, — холодно сказал Кридар-паша.
— В тот день, когда я еле живой был принесен в караульную комнату башни сераскириата, там было несчастное существо, которому я обязан жизнью.
— Мне донесли об аресте одной, до крайности уродливой, девушки.
— Где она находится?
— Это тайна, паша, которую я не имею права выдать.
Терпение Сади, казалось, кончилось.
— Выслушай же, что я решил сделать, — вскричал он тогда. — Ты не хочешь сказать мне, где находится несчастная девушка, вся вина которой заключается в том, что она спасла мне жизнь. Так знай же, что теперь я считаю своим долгом освободить несчастную!
— Это ваше дело! — отвечал Кридар-паша, кланяясь со злобной улыбкой.
— Да, это дело моей чести, — гордо продолжал Сади. — Султан узнает обо всем происшедшем, и надеюсь, что моя справедливая жалоба не останется без последствий.
— Это ваши заботы, — колко отвечал Кридар-паша.
— Было время, паша, когда я и не думал, что нам придется столкнуться, — сказал Сади. — У тебя плохие друзья, не забывай, что счастье изменчиво! Но довольно! Султан сделает выбор между мной и моими противниками, и я счастлив, что могу появиться перед султаном с сознанием, что не сделал ничего несправедливого! Я кончил. Прощай!
Сказав это, Сади слегка кивнул Кридару и вышел.
Возвратимся теперь снова к Сирре, заключенной в башне сераскириата.