Читаем Султан и его враги. Том 2 полностью

«Но вчера все погибло, все кончено, Зора! Вы уезжаете! Вы подумали, что я изменилась оттого, что вы обеднели… Я все надеялась, что вы меня любите, Зора… Теперь я на это больше не надеюсь, потому что, если вы так думаете, значит, не любите меня! Но все-таки я хочу сказать вам, что я горячо любила и вечно буду вас любить… Когда вы получите эти строки, меня уже не будет в Лондоне».

Зора бросился из комнаты, чтобы приказать удержать слугу, но тот уже ушел.

«Я продала мой дом, — говорилось далее в письме, — и все, что у меня было лишнего, и получила за это порядочную сумму. Мне немного надо, Зора, потому что я буду жить в уединении! Не сердитесь на меня, Зора, и согласитесь на мою просьбу: примите от меня половину этих денег, которые положены мною в банк на ваше имя! Не откажите, еще раз прошу вас, в моей просьбе! Вы бедны, я тоже хочу быть бедной!..».

Зора был не в состоянии читать дальше… Буквы расплылись у него перед глазами от слез.

В это время на пороге кабинета появился граф Варвик.

— Ну, что? — спросил он. — Готово доказательство?

Вместо ответа Зора молча протянул ему письмо леди Страдфорд.

<p>XXIII. Опоясывание мечом</p>

В Константинополе шли приготовления к великому торжеству опоясывания султана Абдула-Гамида мечом Османа.

Наконец наступил день, в который это торжество должно было состояться в мечети Эюба.

В половине двенадцатого новый султан Абдул-Гамид в сопровождении знатнейших сановников государства выехал из Долма-Бахче, направляясь в предместье Эюб.

В час пополудни среди собравшейся толпы разнеслась весть, что шествие приближается.

Впереди ехал военный министр Редиф-паша в открытой коляске, сопровождаемый громадной свитой пеших и конных слуг. Затем следовал Камаль-паша, церемониймейстер и множество различных придворных, каждый в сопровождении большой свиты слуг.

После этого ехали верхом улемы в белых чалмах.

Среди них виден был меккский шериф, а позади всех — Шейх-уль-Ислам Кайрула-эфенди.

Затем следовали министры с Мидхатом-пашой во главе по случаю болезни великого визиря Мехмеда-Рушди-паши.

Наконец, все шествие замыкал султан, ехавший под роскошным балдахином в сопровождении множества слуг и невольников, которые едва были в состоянии сдерживать напор толпы, кричавшей: «Да здравствует султан!».

После церемонии опоясывания мечом, происходившей внутри мечети, султан отправился к гробу своего отца Абдула-Меджида, чтобы произнести там молитву. После чего все шествие двинулось к Софийской мечети, и только в пять часов пушечная пальба возвестила, что султан вернулся в свою резиденцию.

Вечером начались различные развлечения для народа, продолжавшиеся три дня.

Вечером того дня, когда происходило опоясывание мечом, Кридар-паша неожиданно отдал приказ, чтобы к полуночи отряд из сорока надежных солдат был отдан под начало Лаццаро для совершения ареста. В приказе не было сказано, кого надо арестовать, так как Золотые Маски, как в народе, так и среди солдат, пользовались таинственной славой и внушали боязнь и уважение.

За час до полуночи Лаццаро в сопровождении солдат оставил башню сераскириата.

Лаццаро ставил в эту ночь на карту все! Не удайся ему неожиданная поимка Золотых Масок — и он погиб! Они приговорили его к смерти, и попадись он им еще раз в руки, смерти ему не миновать.

Но Лаццаро предполагал, что с помощью солдат ему удастся арестовать Золотых Масок. Взяв семь главных начальников, он мог надеяться, что всякая опасность для него исчезнет.

В это время в развалинах Семибашенного замка действительно собрались Золотые Маски. В середине Золотых Масок, сидевших кругом, воздвигнут был эшафот, на котором лежала секира.

Молча сидели семь Золотых Масок на своих обычных местах, торжественное молчание царило на освещенной луной площадке, которая имела какой-то волшебный вид.

Тогда появились новые Золотые Маски, ведя связанного Мансура-эфенди, и поставили его в круг семи судей. Его голова была закутана темным покрывалом, так что он не мог видеть, куда его привели.

Когда Мансура поставили перед эшафотом, один нз Золотых Масок стал позади него, другой остался рядом.

По знаку председателя покрывало сняли с головы приведенного.

Мансур с ужасом сделал шаг назад, увидев перед собой блестящую секиру, на одно мгновение он потерял самообладание!

— Мансур-эфенди! — сказал председатель. — Настал твой последний час! Приговор тебе вынесен! Ты заслужил смерть!

— Вы не имеете никакого права убивать! Ты — мулла Кониара, а вокруг тебя сидят другие служители церкви, вы не должны убивать. Не пятнайте своих рук кровью! — сказал Мансур.

— Не хочешь ли ты сознаться еще в чем-нибудь, Мансур-эфенди? — спросил председатель, не обращая внимания на слова Мансура.

— Вы слышали мое последнее слово! На вас падет ответственность за мою смерть!

— Преклони колени и молись, Мансур-эфенди, приготовься проститься с этим миром!

Золотая Маска, стоявшая позади Мансура, заставил его преклонить колени.

Должно быть, Мансур понял, что погиб безвозвратно, потому что он не сопротивлялся и, казалось, молился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза