— Идем, мне нужно заехать за Элайджей, затем в один магазин по просьбе жены, и мы направимся в Новый Орлеан, - говорит он пропуская Отавио вперед. — И, проследи, чтобы бар Мисс Де Мартель был восстановлен. Людей я вылетел из группировки Клауса, потому что мои новые люди еще не прибыли в Чикаго, две дополнительные партии алкоголя.
— Я прослежу за этим, Стефан, - хлопает друга по плечу говорит русоволосый мужчина.
— Не будем заставлять Элайджу ждать, - Сальваторе выходит из гостиничного номера, ведь по своей натуре он ненавидит заставлять людей ждать.
Первые шаги даются Хоуп с трудом, но опасность миновала, и доктор позволил Хоуп ходить, расхаживать больную ногу. Керолайн не желала подчиняться, но малышка Майклсон была настойчива в своем желании спуститься вниз. Она хотела спуститься в гостиную. Форбс думает, что характер она явно унаследовала у отца, если до последнего настаивает на своем и идет к своей цели. Служанка шагает за Хоуп, а та замирает, видя, что девушки расставляют посуду, столы, украшают гостиную цветами и лентами.
— Тетя Ребекка устраивает праздник? - спрашивает у блондинки Хоуп.
— Дочь, тебе еще нельзя так много ходить, - видя дочь, Хейли целует ее, заключает ее в свои объятья, а Форбс рада тому, что ей не придется объясняться с малышкой.
— Мама, мне было скучно, - отвечает малышка. — Я решила спуститься к вам.
— Вся в отца, - вздыхает Маршалл.
— Это свадьба? - вновь задает свой вопрос Хоуп.
— Твоя мама выходит замуж, ты рада? – она опускается на колени и признается дочери, ведь Хейли не умеет врать.
— Керолайн, ты слышала, моя мама выходит замуж за папу, - обращается к служанки Хоуп.
— Это не твой отец, Хоуп, - тяжело вздыхает Хейли, кладя руки на плечи дочери. — Я выхожу замуж за Джексона, он добрый, любит детей, и вы подружитесь с ним. Я вас сегодня вечером познакомлю. После свадьбы мы переедем жить в его дом. Ты останешься со мной. Ты принадлежишь мне. Мама очень любит тебя и ни за что на свете не откажется от тебя.
— Тогда откажись от Джексона! Нет, мама, - слыша эти слова матери Хоуп отстраняется от нее. — Мы жили хорошо : Ты, я и мой папа. Джексон все испортил. Из-за него вы с папой ссоритесь? Я не уйду с тобой! Я останусь с папой! Я не хочу жить с тобой и Джексоном! Я останусь с папой!
— Нет сладкая, это не так! - кричит Хейли пытаясь удержать дочь, которая вырывается из ее объятий.
Малышка стряхивает со щек выступившие слезы, вся дрожит, пытается подняться по лестницу, стерпеть ноющую боль в ноге, побыстрее преодолеть лестницу и закрыться в своей комнате, защититься от всех. Керолайн следует за рыдающей малышкой, сталкиваясь в дверном проеме с Ребеккой и Марселем, которые стали свидетелями разговора матери и дочери. Хейли желала быть откровенной с дочерью, не быть лгуньей, сглатывает подступивший к горлу ком, смотрит в след убегающей дочери, переводит взгляд на Ребекку, которая ставит на столы, принесенные с подвала бутылки шампанского, желая найти во взгляде блондинки сочувствие и понимание, и Ребекка понимает это. Но, чем она может помочь? Она ничего не может поделать, ведь Хоуп пусть и мала, но понимает, что рядом с чужим мужчиной ей будет непривычно. В мыслях Маршалл проскальзываю мысли о том, что ее дочь настроили против ее, а может Хейли поступает не правильно по отношению к дочери, и та отдалится от нее. Хейли безумно любит свою дочь и ни за что не отречется от нее. Хоуп останется с ней, и Хейли добьется этого, она отстоит, докажет свои права на дочь, даже если последним средством будет вынуждение или похищение малышки.
— Хейли, это ее слова, клянусь, я ничего ей не говорила и не знала, - разводит руками блондинка подходя к очередному столику и ставя бутылку с алкоголем. — Это ее слова.
Элайджа не решается перейти на ту сторону и сесть в машину, но он должен сделать это. Должен распрощаться со всем, стереть воспоминание и пытаться жить дальше. Ему просто необходимо собраться с силами и жить дальше. Но, как он сможет жить без той, которую полюбил? Жизнь без возлюбленной хуже, чем Ад, и именно в Ад обратилась жизнь Элайджи. Он не может лгать самому себе о том, что в его сердце есть чувства к ней.
— Стефан, - произносит Майклсон, садясь в машину.
— Твои вещи доставили в мой отель, как ты того и пожелал, все готово для нашего отъезда, - говорит Сальваторе смотря на Элайджу, который поправляет пальто.
— Желаю, побыстрее уехать из этого города и забыть все, - признается Элайджа, отворачиваясь к окну.
— Только заедим в один магазин, я обещал Ребекки купить подарок, я быстро, ведь нужно выехать из города до начала бури, - говорит мужчина.
— Хорошо, - соглашается Майклсон.