- Мы не должны были заниматься сексом, Алекс. Что бы ни было между нами, я позволил этому зайти слишком далеко, в то время как ты всё ещё нуждаешься в помощи... - его лицо приняло страдальческое выражение. - Это было ошибкой. Я не смогу помочь тебе, если я - виновник тех ситуаций, в которых ты боишься меня.
В его словах не было никакого смысла, и именно сейчас, оправившись от воспоминаний, я вспомнила, что испытывала к мужчине, сидевшему передо мной. Из-за слабости в теле я удивилась тому, что вообще смогла столько пройти. Душевной боли, которую я прочитала в его глазах, оказалось достаточно, она толкала меня дальше до тех пор, пока я не села на стол рядом с Джереми.
- Я не боюсь тебя, - призналась я.
- Боишься, - взяв меня за руки, он посмотрел на наши сплетённые руки и начал потирать мои костяшки большим пальцем.
Между нами возникла долгая пауза, никто не говорил и не двигался. С каждой секундой во мне росла тревога, я уже искусала все губы, и вот, наконец, он снова посмотрел на меня, и я почувствовала облегчение.
- Не думаю, что твой мужчина в капюшоне существует, Алекс. Я заметил закономерность, связанную с твоими воспоминаниями, которая тесно соединена с эмоциями, испытываемыми тобой. Это сходится с моим предположением, что всё-таки с тобой происходит, - признался он тихо.
Ему нелегко дались эти слова, я видела это по выражению его лица и затуманенных виной глазам.
- Так что со мной не так?
Джереми улыбнулся мне, но улыбка не затронула его глаз, хотя он пытался.
- С тобой всё в порядке. Я заметил, что мужчина в капюшоне появляется только тогда, когда ты напугана или расстроена... или когда кто-то причиняет тебе боль, - последние слова он произнёс шёпотом, и я сжала его руку, чтобы Джереми продолжил говорить.
Я ощутила его отстранённость, неуверенность в продолжение наших, только что обретённых, отношений.
- СиДжей причинил мне боль?
Его губы вытянулись в тонкую линию, и он покачал головой, отказываясь отвечать на этот вопрос. У меня разбилось сердце... не только из-за Джереми, но и из-за меня самой.
После очередного длительного молчания он сказал:
- Я поставил свой собственный диагноз, Алекс. Сейчас мне нужно решить, как к нему подойти. Однако если ты втянешь меня в проблемы из-за того, что между нами произошло, я буду вынужден прекратить свою работу. Я знаю, что могу помочь тебе, поэтому не могу так рисковать...
Я приложила палец к его губам, тем самым заставив замолчать. Скользнув со стола ему на колени, я обернула свои ноги вокруг его талии и закинула руки на плечи Джереми, чтобы удержать равновесие. Его глаза наполнились слезами, и меня потрясло такое проявление эмоций. В этот момент я бы сделала всё, чтобы избавить его от боли, причиной которой стала. Всё, что он пытался сделать, это помочь мне, но также он сам пострадал от этого.
Убрав палец с его губ, я поцеловала Джереми, двигаясь поначалу медленно, но затем он приоткрыл рот, и поцелуй стал глубже. Он прижал меня к себе, положив руки мне на поясницу. Запыхавшись, мы разорвали поцелуй, и я прижалась к его лбу своим. Несколько секунд я всматривалась Джереми в глаза, затем произнесла:
- Я не исцелюсь без тебя, Док. Если нам придётся придумать что-то другое, то пусть так оно и будет. Но я не отпущу тебя.
- Алекс...
- Нет, - прервала я его, как только поняла, что он пытался возразить моим словам. - Мы справимся. Мы должны.
Вдруг раздался громкий гудок, и я подскочила. Руки Джереми сильнее сжались вокруг меня.
- Это просто интерком, красавица. Успокойся.
Я улыбнулась и засмеялась от своей реакции.
- Прости. Думаю, я всё ещё немного на взводе от всего, что произошло.
- Доктор Хатчинсон? - из интеркома раздался надломленный и наполненный руганью голос Терри. - Доктор Хатчинсон, у нас небольшое происшествие, пожалуйста, возьмите трубку.
Джереми схватил телефонную трубку и нажал на кнопку.
- Что вам нужно, Терри? - у него округлились глаза, и он сильнее сжал трубку в руке. - Скажи ему, что я выхожу и скоро буду там. Мне нужно, чтобы вы присмотрели за мисс Саттон, пока меня не будет. - После небольшой паузы он повесил трубку со словами: - Спасибо, Терри.
Положив трубку на подставку, он взглянул на меня.
- Ну что? - беспокойство пронзило меня, словно молниеносная стрела в спину. - В чём дело?
- Мне нужно ненадолго уйти. Но Терри будет здесь, чтобы проследить за тобой.
Кивнув, я быстро сползла с его коленей на случай, если Терри внезапно войдёт.
- Всё в порядке?
Выглядя рассеянным, Джереми встал со стола. Я последовала за ним в комнату для терапии, где мы только что были, и терпеливо ждала его ответа. Он взял очки со стола и надел их, а затем пробежался руками по волосам, приводя их в порядок.
- Да, всё в порядке. В одной из палат произошёл инцидент, и мне нужно пойти туда, чтобы понять, что произошло.
Я почувствовала, будто на мгновение у меня остановилось сердце, тело затрясло от страха, проникшего в меня, и лекарств, применявшихся для терапии.
- Одна из пациенток?
Вздохнув, он подошёл ко мне на расстоянии вытянутой руки и положил руки мне на плечи, успокаивающе сжав их.