Читаем Сумасшедший домик в деревне полностью

Никифоров с Бунимовичем посмотрели очень познавательную передачу о месте обитания и повадках выхухолей, после чего отправились на кухню перекусить. Там они застали Мирандолину, которая стояла на обеденном столе и с аппетитом доедала копченую колбасу, оставленную без присмотра. Когда включился свет, она немедленно оставила добычу, спрыгнула со стола, метнулась к мойке и прижалась к полу, глядя на хозяина жалобно и испуганно.

— Нет, посмотри на эту актрису! — воскликнул Никифоров. — Изображает из себя рабыню Изауру. Будто я ее за всякую провинность бью палками! Сволочь ты, Мирандолина, и больше никто.

— Все равно, уж лучше кошка, чем белые мыши или тараканы, — заметил Костя со знанием дела.

— Ну, тараканов специально никто не разводит, не загибай.

— Да? — немедленно воодушевился тот. — Мой зять очень даже разводит. — Никифоров фыркнул. — Они у него в банке живут, в трехлитровой. Одну тварь он особенно любит и держит отдельно. Называется мадагаскарский шипящий таракан.

— Он правда, что ли, шипит? — не поверил Никифоров, угощаясь недоеденной Мирандолиной колбасой.

— Еще как шипит! И здоровый такой, с палец размером. Он Полину чуть до смерти не испугал!

— Да? — равнодушно спросил Никифоров, прикидывая про себя, когда это могло случиться.

— Представляешь, привожу я ее во флигель и начинаю рассказывать: это — мухи, это — кузнечики, как вдруг она задрожала и говорит: «По мне, Костик, что-то ползает!». И прямо с лица вся спала. Я заглядываю в банку… А там…

Никифоров перестал жевать и внимательно поглядел на него.

— ..А там никого нет! Я ей говорю: «Ты, главное, не визжи, это таракан. Ну, тот самый — мадагаскарский, шипящий». Как она подпрыгнет, как начнет с себя одежду срывать! Когда мы этого таракана у нее в волосах нашли, она бросилась ко мне — и в слезы. Терпеть, говорит, не могу эту гадость! А кто ее любит? Эти биологи все-таки какие-то особенные люди, ты не находишь?

— И между вами ничего не было? — осторожно уточнил Никифоров.

— Ты кого имеешь в виду? Меня?

— Тебя, тебя. Конечно, тебя, дурак! Тебя и Полину, а не тебя и таракана.

— Чего ты орешь? — оскорбился Костя. — Что между нами может быть, когда она с тебя глаз не сводит. А ты как собака на сене!

— Ни себе, ни людям! — подтвердил Никифоров и тотчас ощутил, что воздух вдруг стал каким-то особенным — сладким, душистым, прохладным. — Костя, ты чувствуешь, как дышится?

— Еще бы! На улице дождина такой. Всю дрянь прибил к земле.

— Поля, наверное, промокла.

— Не думаю. Стоит где-нибудь в магазине, пережидает самый ливень.

— Я выйду ей навстречу с зонтом, — придумал Никифоров и немедленно вскочил. — Как ты считаешь, она уже скоро вернется?

Костя посмотрел на часы и проворчал:

— Я считаю, она должна была вернуться часа полтора назад.

Оба они тут же замерли и уставились друг на друга. Мысль о том, что с ней могло случиться что-нибудь ужасное, искрой проскочила между ними. Они с топотом помчались в коридор, Никифоров схватил зонт и первым выбежал из квартиры.

Полина лежала на траве возле песочницы в грязной луже, рядом с ней толпилось несколько человек. Какой-то дяденька присел на корточки и взял ее за руку, пытаясь понять, есть ли пульс. При виде ее безжизненного тела и мокрых рыжих волос Никифоров так перепугался, что даже стал заикаться.

— Т-ты с-собери ее вещи, — попросил он Костю. — А я тут сам…

Он невежливо оттолкнул дяденьку и поднял Полину на руки. Скула была рассечена, с коленей и локтей содрана кожа, с ладоней капала кровь. Кровь капала, и Никифоров понял, что Полина жива. И, прижав ее к себе, почувствовал, как бьется сердце.

Костя собирал мелочи, высыпавшиеся из вывернутой наизнанку Полининой сумочки.

Вещи валялись вокруг, словно детали раскуроченного механизма.

Они принесли Полину домой, положили на кровать и завернули в одеяло. Потом Никифоров позвонил Маргарите, у которой мама-пенсионерка некогда была заслуженным врачом. Костя поехал за ней и привез ее через полчаса. Маргарита тоже приехала, и Никифоров в первый раз в жизни увидел, как она входит в квартиру и не улыбается.

— Что вы, словно на похоронах? — громко и сердито спросила Маргаритина мама, выплывая из спальни. — Все с ней в порядке. Кто-то ударил ее по лицу, она упала и потеряла сознание. Уже пришла в себя, так что нечего тут разговаривать шепотом и ходить на цыпочках. Ей нужна моральная поддержка, а не ваши скорбные физиономии.

Бунимович повез маму и Маргариту домой, а Никифоров вошел в спальню и тут же увидел записку.

— Что это такое? — сердито спросил он и посмотрел на залепленную пластырем Полину. — Что значит: «Уехала домой, спасибо за все»? Ты что, уходила.., навсегда?

Полина собралась с силами и отвернулась к стене. Никифоров засопел и разорвал бумажку на четыре части.

— Ну, знаешь! — сказал он. — Я от тебя такого не ожидал!

Она ему не отвечала, и он немедленно стушевался, вспомнив, как несправедливо с ней обошелся.

— Я знаю, что ты на меня сердишься.

— Совсем нет, — равнодушно ответила она, не оборачиваясь.

— Я тебя подвел. Я обещал блеснуть интеллектом и распутать преступление, но Шерлок Холмс из меня явно не получился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иронический детектив. Галина Куликова

Сабина изгоняет демонов
Сабина изгоняет демонов

Зачем владельцу фирмы по пошиву спортивной одежды подыскивать на место секретарши девушку, которая должна обладать крепкими нервами, смелостью и отвагой? Сабине Брусницыной не потребовалось много времени для того, чтобы выяснить – все дело в привидениях. Здравомыслящая Сабина, не верившая во всякого рода чертовщину, твердо намерена изгнать их со склада готовой продукции. Но внезапно она усомнилась в своем здравомыслии и отваге – вместо безобидных привидений ее начинают преследовать демоны. Их главными жертвами становятся бизнесмены – бывшие одноклассники, которые когда-то давно объединились в тайное общество. Поговаривают, что ребята занимались колдовством и вызывали духов. Возможно, один из этих духов оказался слишком кровожадным и злопамятным? Или кому-то выгодно свалить вину на дьявольских созданий? Только у Сабины есть шанс выяснить истину…

Галина Михайловна Куликова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кулак обезьяны
Кулак обезьяны

Эта почти мистическая история началась с того, что пропала эффектная двадцатитрехлетняя блондинка Кристина Рюмина, а газетный репортер Ленечка Бублейников приступил к работе над книгой воспоминаний известной ученой Ольги Святославовны Дымовой. Два события, на первый взгляд абсолютно не связанные между собой, сначала породили череду загадочных, драматических и забавных коллизий, а в конечном итоге привели к разоблачению изощренного убийцы.Бывший следователь Максим Печерников и подруга Кристины, журналистка Оксана Лебедева, начавшие поиск девушки, встречают ожесточенное сопротивление полукриминального «Ордена белых маркетологов» и фанатиков из школы восточных единоборств. В это же время Бублейников пытается выяснить, кто угрожает его жизни и мешает работе над рукописью, чем на самом деле занималась перед войной в Гималаях экспедиция профессора Бахмина и что скрывается за словами Дымовой о ее встречах с потусторонними силами.Бублейников и Оксана, в прошлом сослуживцы, случайно встретились у метро, но это был счастливый случай. Объединив усилия и всю накопленную информацию, Печерников, Оксана и Ленечка Бублейников раскрывают тщательно спланированное преступление.

Галина Михайловна Куликова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Охотники на русалок
Охотники на русалок

Могут ли русалки появиться в озере, на берегу которого развернулось строительство нового курорта? Многочисленные очевидцы утверждают – это произошло! Русалки есть, их даже удалось снять на камеру. Поиском сенсационных материалов занимаются журналисты известных телеканалов и скандальных изданий. На русалок идет настоящая охота. И вот однажды на берегу находят тело популярного столичного телеведущего. А рядом – мертвую девушку, обнаженную, с длинными волосами, облепленную рыбьей чешуей. Не сразу Марина и Вадим, парочка доморощенных детективов, втянутая в криминальный водоворот, сумела разобраться, что к чему. И ответить на два главных вопроса любого расследования: кто и с какой целью?

Галина Михайловна Куликова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Алмазная история
Алмазная история

Книга 1Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем — надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна. Книга 2Говорила ведь И. Хмелевская — языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это — в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык — язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно — Иоанна.

Иоанна Хмелевская

Иронический детектив, дамский детективный роман