- Милорд, надо приказать боевикам лечь на дно, спрятаться и не светиться, - наконец предлагаю я. – Долохов в свое время воспитал в них железную дисциплину и беспрекословное подчинение приказам.
- Бедняга Антонин был настоящим командиром, - вздыхает Лорд.
- Сейчас Макнейр прекрасно его заменил, - продолжаю я. – Надо, чтобы Упивающиеся вообще исчезли, как будто их и не было. Никаких боевых акций, никаких убийств. Мы будем создавать политическую партию или террористическую организацию?
- Конечно, партию, - шеф быстро берет инициативу в свои руки. – Итак, задачи на первое время: роспуск боевиков и разработка моей легенды (кто я, откуда и так далее). Кстати, придумайте мне имя поубедительнее. Потом надо приобрести небольшое поместье на мое новое имя – Люциус, это за тобой. Вывести меня в свет под новым именем и познакомить со всеми аристократическими семействами. Потом, пресса. Надо информировать общество о моих политических взглядах и, заодно, очернить Дамблдора.
- Надо купить Риту Скиттер, - предлагаю я.
- Риточка была такой забавной умненькой девочкой, - улыбается Лорд. – Это ведь я помог ей обнаружить дар анимага и посоветовал скрывать это.
- Что она с успехом и делает, - сухо сообщаю я. – Все знают, что она анимаг - жук, а доказать никто ничего не может.
- Я же говорю, умненькая девочка.
- Сев, а нам бы не помешало зелье удачи, - внезапно осеняет Люциуса. – Для крайних случаев.
Я коротко объясняю ему, что приготовление Феликса Фелициса занимает около пятнадцати часов и требует постоянного внимания зельевара. Я не могу исчезнуть из школьной жизни на пятнадцать часов. Директор сразу что-нибудь заподозрит. Если заблокирую камин, он начнет ломиться через дверь.
- У нас растет способный зельевар Драко, - говорю я. – Вот только зелье удачи у него до сих пор не получается. Люц, у твоего сыночка не хватает элементарного терпения. Весь в отца.
- Надо с ним серьезно поговорить, - решает Люциус. – Я завтра загляну к тебе ближе к вечеру.
- Северус, Люциус, пора познакомить меня с вашими юными помощниками, - просит Лорд. – С Гарри я более-менее знаком, приведите ко мне девочку Грейнджер. Да и Драко пусть увидит меня в новом обличии.
Пообещав устроить для Лорда вечер встречи с молодежью, и обговорив план действий, я прощаюсь с Малфоями и шефом и через камин перемещаюсь к себе в подземелье.
У двери моей лаборатории стоит встревоженный Поттер.
- Там у Хорька был какой-то грохот, - говорит он. - Я хотел зайти, но на двери заклинание, а сам Хорек не отвечает.
Я снимаю заклинание и осторожно заглядываю в лабораторию. Жутко расстроенный Драко стоит в луже какого-то зелья. Перед ним валяются останки взорвавшегося котла (между прочим, довольно дорогого). По характерному тонкому аромату я догадываюсь, что это был пресловутый Феликс Фелицис. Я понимаю, что этот горе-зельевар не уследил за процессом в самом начале и переложил толченого жемчуга.
Я скрещиваю руки на груди и молча гляжу на него фирменным мрачным взглядом.
- Я сейчас всё уберу, - жалобно говорит мальчишка, испуганно глядя на меня.
- Вон отсюда, - сурово приказываю я. – Идиоты, взрывающие котлы, не достойны даже убирать в моей лаборатории. Поттер уберет. Он, по крайней мере, не изображает из себя великого зельевара. А вам, мистер Малфой, я отныне запрещаю пользоваться моей лабораторией. Если нужно, пользуйтесь школьной.
- Но там нет таких ингредиентов, как у вас…
- Мистер Малфой, чтобы я вас здесь больше не видел, - я указываю ему на дверь.
Это я начал воспитательный процесс. Завтра мы с Люцем продолжим и устроим хорошую головомойку этому разгильдяю. Я уверен, после этого он сделает всё, чтобы сварить Феликс Фелицис.
- Профессор… - Драко все еще с надеждой заглядывает мне в глаза.
- Убирайтесь!
- Ну и ладно! – дергает плечом Драко и, гордо задрав голову, выскакивает в коридор, хлопая дверью.
Я взмахами палочки убираю всё безобразие.
- Я думал, вы Хорька убьете, сэр, - нарушает тишину Поттер. – У вас вид такой был. Я сам испугался.
- Завтра, - обещаю я. – Завтра зайдет лорд Малфой, и у Драко будет очень тяжелый вечер.
В понедельник на моем уроке крестник сидит тихий как никогда. Он одним из первых варит то зелье, рецепт которого я задал на доске, не поднимая глаз, подходит к моему столу и сдает свою работу.
- Я счастлив, что сегодня вы не взорвали котел, мистер Малфой, - едко говорю я, принимая его флакон.
- Рад, что доставляю Вам такое удовольствие, – бурчит он.
Я понимаю, что мальчишка вчера обиделся. Ну-ну. Как говорил Долохов: «На обиженных воду возят».
Вечером после семи Люциус через камин появляется у меня. Я вызываю Винки и приказываю найти Драко. Тот появляется, что-то дожевывая, и я понимаю, что мы выдернули его прямо с ужина.
Драко довольно развязно входит в кабинет, здоровается с отцом и хочет плюхнуться на диван.
- Тебе никто не предлагал садиться, Драко, - цедит Люц сквозь зубы, окидывая наследника холодным взглядом.