Читаем Сумеречные Врата полностью

– Протектор сейчас завален работой,- наконец обрел Дар речи Шивокс. Он был по-прежнему бледен до синевы; но выражение лица приняло снисходительно терпеливый оттенок. - Не следует отнимать его время мелочными дрязгами, с помощью которых вы совершенно напрасно пытаетесь принудить меня согласиться на ваше предложение, при иных обстоятельствах достойное внимания. Учреждение народной школы - серьезный проект, вне всякого сомнения, стоящий затраченных на него денег. Я поддерживаю его.

– Рад слышать. Через пару дней я представлю свое предложение во Труниру. При вашей поддержке, в его согласии можно не сомневаться.

– Разумеется, так будет лучше всего. А теперь, когда мы достигли взаимопонимания, вы, конечно, возвратите мне мое имущество.

– Вы имеете в виду переписку? Думаю, я не перенесу расставания с ней, - возразил Ренилл.

– Послушайте, это нелепо! Вы получите свою школу в УудПрае. Я дал вам слово!

– Я на него полагаюсь.

– Так верните то, что принадлежит мне! Разве мы не джентльмены?

– Один из нас - несомненно.

– А! Я и не ожидал от вас ничего иного, - пренебрежительно произнес Шивокс. - Дерзкий, блистательный во Чаумелль. Как он изобретателен! Как оригинально мыслит! Однако как бы наш ослепительный гений не обнаружил в скором будущем, что и у него есть слабое место.

– Меня раздражают расплывчатые намеки, Шивокс.

– Никаких намеков. Я всего лишь высказал предположение.

– В таком случае…

Зилур тронул ученика за плечо.

– Хватит, Рен. Мы получили то, за чем пришли. Это была весьма поучительная и увлекательная беседа, но все хорошее должно когда-нибудь закончиться.

Ренилл кивнул, и они оба покинули кабинет.

Через три дня Ренилл а вызвали к во Труниру. Он застал протектора за столом, заваленным грудой бумаг; немного больше седины в волосах, немного более, чем обычно, усталое и раздраженное лицо, однако в целом можно было сказать, что недавние события почти не изменили главу ведомства.

– Садитесь, Чаумелль.

Протектор закурил. Сложные манипуляции с трубкой выдавали несвойственное ему беспокойство. Он тщательно примял табак в чашечке и наконец поднял взгляд на своего подчиненного: - Не будем тянуть время. Вы знаете, зачем я вас вызвал?

– Полагаю, протектор, что по поводу моего предложения об учреждении авескийской школы в УудПрае. Что-то в моем проекте требует разъяснений или дополнительных обоснований?

– Ничуть. Совершенно ясный и прекрасно обоснованный проект. Отличная работа.

– Благодарю вас, сэр.

– Шивокс тоже так считает. Вам должно быть лестно заметить, как быстро он вынес положительное решение. И даже предложил доступные источники финансирования. Я не припомню, чтобы он прежде поддерживал какую-либо идею с таким искренним энтузиазмом.

– Счастлив слышать это, сэр.

– Думаю, вы можете не сомневаться, что ваш проект пройдет. Меня это радует. Думаю, бедняжка гочалла была бы довольна. Помните, сколько шума она поднимала из-за своего разваливающегося дворца?

– Вам она была по душе, не так ли?

– Редкая женщина! Она не была нам другом, но, в конце концов, ведь она приказала своим подданным сложить оружие. За это мы перед ней в долгу.

Во Трунир задумался.

Неуютная пауза затянулась, и Ренилл, встревоженный и недоумевающий, наконец нарушил молчание:

– Что вы думаете по поводу выделения средств на исследование феномена, сопровождавшего гибель ДжиПайндру?

– Мое мнение вам известно. Ученые чудаки, занимающиеся грозами, атмосферными явлениями и сейсмическими возмущениями, будут в восторге, но кто им заплатит? Мы, окруженные руинами Малого Ширина и все еще неспокойной ЗуЛайсой, не можем позволить себе роскошь потворствовать удовлетворению академического любопытства.

– Это ни в коем случае не роскошь, протектор. Эта так называемая гроза в действительности…

– Увольте. Мы обсуждали этот вопрос по меньшей мере дважды. Ваши взгляды мне известны, и иногда я начинаю думать, что вы так же внушаемы, как и эти желтые. О, люди… -У во Трунира побелели ноздри.- Вы слышали, что наплели их фанатики? Настоящая опера «Сумерки Богов»!

– На мой взгляд, непростительно…

– Непростительно разбазаривать наши жалкие фонды на маловажный предмет. Поймите, я разделяю ваше любопытство. Той ночью мы наблюдали поразительное небесное явление. Может быть, позже, когда мы будем свободнее в средствах…

– Когда Врата окончательно закроются и пройдут годы… Неужели вы не понимаете…

– Врата! Каково выражение! Будьте благоразумны и следите за своим языком. Для вашего же блага.

– Благоразумным? Разумеется! Давайте будем благоразумны. Разум подсказывает необходимость внимательного изучения материальных свидетельств, не так ли? Исследование пыли ДжиПайндру…

– Выбросьте пыль из головы, Чаумелль. Это уже не ваша забота.

– Это забота…

– Я вызвал вас не затем, чтобы рассуждать о какой-то пыли, развалинах храмов или капризах богов.

– Так зачем же?

Последовала вторая неловкая пауза, затем протектор неохотно проворчал:

– Вопрос, который я вынужден поднять, касается достаточно личных вещей.

Ренилл заподозрил, что эта фраза была отрепетирована заранее. Он ждал продолжения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези