Читаем Сумерки полностью

— Пусти! — пожалуйста, пожалуйста, только бы меня не вырвало. Я даже не успела договорить — он уже направлялся в сторону офиса.

— Эй, — крикнул Майк, отставая от нас шагов на десять.

Эдвард его проигнорировал.

— Выглядишь ужасно, — сообщил он мне с ухмылкой.

— Поставь меня на землю, — простонала я. Состояние моё заметно ухудшалось — ко всем несчастьям добавилась ещё и укачивание. Он держал меня на вытянутых руках и, похоже, это его ничуть не утруждало.

— Ты падаешь в обморок при виде крови? — спросил он как-то уж очень жизнерадостно.

Я не ответила. Снова закрыла глаза и направила все силы на борьбу с тошнотой, крепко стиснув губы.

— И даже не своей крови, — продолжал он так же весело.

Не знаю, как он открыл дверь, но внезапно стало тепло, и я поняла, что мы оказались в помещении.

— Господи! — услышала я женский голос.

— Она упала в обморок на уроке биологии, — объяснил Эдвард.

Я открыла глаза. Мы были в офисе, и Эдвард шагал мимо стойки ресепшена к кабинету медсестры. Мисс Коуп, рыжеволосая секретарша, забежала вперёд, чтобы открыть дверь. Похожая на бабушку медсестра удивленно подняла глаза от книжки, когда Эдвард внёс меня в комнату и бережно уложил на хрусткую бумагу, покрывавшую коричневый виниловый матрас единственной койки. Затем отодвинулся к стене, далеко, насколько позволяла маленькая комната. Глаза его горели возбуждением.

— Всего лишь небольшой обморок, — успокоил он испуганную медсестру. — Они на биологии определяли группу крови.

Медсестра понимающе кивнула:

— И так всегда.

Он приглушил смешок.

— Просто полежи минутку, дорогая, это пройдёт.

— Знаю, — вздохнула я. Тошнило уже не так сильно.

— И часто это случается?

— Иногда, — призналась я. Эдвард кашлянул, чтобы скрыть смех.

— Вы можете возвращаться в класс, — сказала она ему.

— Я останусь с ней, — он произнёс это с такой уверенной властностью, что медсестра больше не спорила, хоть и недовольно поджала губы.

— Пойду принесу лёд для компресса, дорогая, — сказала она и торопливо вышла из комнаты.

— Ты был прав, — простонала я, позволяя глазам закрыться.

— Как обычно. А в чём на этот раз?

— Прогуливать полезно, — я старалась дышать ровно.

— Ты меня немного испугала, там, на улице, — помолчав, сказал он, как будто признавался в какой-то унизительной слабости. — Я решил, что Ньютон тащит твой хладный труп, чтобы похоронить в лесу.

— Ха-ха, — отреагировала я, не открывая глаз. Кажется, становится легче.

— Честно, я видывал трупы и посвежее. И уже строил планы как отомстить за твою смерть.

— Бедный Майк. Спорим, он в бешенстве.

— Он меня ненавидит всеми фибрами души, — сказал Эдвард радостно.

— Ты не можешь этого знать, — заспорила я, и вдруг призадумалась: а если и вправду может?

— Я видел его лицо, так что знаю точно.

— Как ты меня увидел? Я думала, ты прогуливаешь, — чувствовала я себя уже почти хорошо. Если бы я пообедала, слабость, наверное, прошла бы быстрее. Но с другой стороны, повезло, что желудок оказался пустым.

— Я сидел в машине и слушал музыку, — на удивление нормальный ответ.

Хлопнула дверь, я открыла глаза и увидела медсестру с холодным компрессом в руках.

— Ну вот, дорогая, — она приложила компресс к моему лбу и добавила, — Выглядишь получше.

— Думаю, я в порядке, — сказала я и села. Так… небольшой звон в ушах, но головокружение прошло. И стены вроде бы стоят на своих местах.

Она уже собиралась уложить меня обратно, но тут открылась дверь, заглянула мисс Коуп и предупредила:

— Ещё один.

Я спрыгнула с койки, чтобы освободить место для следующего страдальца, и протянула компресс медсестре:

— Вот, он мне уже не нужен.

В дверь протиснулся Майк, на сей раз поддерживая землисто-бледного Ли Стивенса, ещё одного парня с урока биологии. Мы с Эдвардом отошли к стене, чтобы освободить им проход.

— О нет, — пробормотал Эдвард, — Белла, уходим.

Я озадаченно посмотрела на него.

— Поверь мне, идём.

Я резко повернулась, поймала дверь, пока она не закрылась, и выскочила из комнаты. Эдвард шел сразу за мной.

— Ты меня послушалась, — сказал он потрясённо.

— Почувствовала запах крови, — я сморщила нос. Моя торопливость не была вызвана заботой о Ли. Наверняка в отличие от меня, его не тошнит от зрителей.

— Люди не могут чувствовать запах крови, — возразил Эдвард.

— Ну, а я могу, из-за этого меня и тошнит. Кровь пахнет ржавчиной и солью.

Он смотрел на меня с непостижимым выражением лица.

— Что? — спросила я.

— Ничего.

В дверях появился Майк, переводя глаза с меня на Эдварда. Взгляд, которым он одарил Эдварда, был полон ненависти. Затем он опять угрюмо посмотрел на меня.

— Ты выглядишь лучше, — произнёс он обвиняющим тоном.

— Просто не вынимай руку из кармана, — напомнила я.

— У меня кровь уже не течёт, — пробормотал он. — Пойдёшь обратно на урок?

— Шутишь? Чтобы снова оказаться здесь?

— Угу, ты права… Так что, поедешь в эти выходные на пляж? — он бросил ещё один взгляд на Эдварда, недвижно, как статуя, возвышавшегося с отсутствующим видом у стойки ресепшена.

— Конечно, говорю же, я с вами, — я постаралась вложить в эту фразу всё дружелюбие, которым на тот момент располагала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [любительские переводы и фанфики]

Похожие книги