Such sentiments and the stock narratives of dacha life to which they gave rise can be traced not only in interviews and memoirs but also in mainstream Soviet fiction, which in the post-Stalin era became increasingly concerned with and informative on questions of everyday life. The same gendered proprietary impulse is reflected in a short story of the 1980s in which the hero, a welder at the local factory, finds his vocation (and thereby abandons the bottle) by building his own house:
Three years Kondrat spent building his allotment house, building it thoroughly and without haste, and the house came out a real marvel: it was spacious, light, and cozy. It reminded you of a traditional Siberian izba, where there’s nothing superfluous, where everything has been thought through and made to last. . . .
He’d done the house, the gates, the little veranda, and the greenhouse according to his own taste: solidly, in the peasant manner, without any excessive dacha-style showiness. Next to overelaborate two-story mansions and houses with strange roofs cut away to make room for attic windows, his homestead was most likely the finest of all, in the way a person with inner spiritual grace is fine.115
Here an attempt is made to reclaim the country house as an attribute of an authentic, patriarchal rural world; the dacha, persistently feminized in Russian culture since the nineteenth century, is associated with spartan male virtues. It now regains some of its much earlier connotations—as a plot of land to be looked after, not as a place of idle repose. But the author, understandably enough, tends to avoid the word “dacha” in his text, preferring the more agriculturally resonant
Kondrat steadfastly resists any incursion of cluttering “feminine” artifacts into his austere new home. His wife tries to prettify their dwelling by spreading a flowered oilcloth on the table, but is told off severely for doing so: “Don’t even think of it! You hold sway at home in the apartment, but don’t go setting up a stupid perfumery [
We see here how the dacha could be accommodated within perhaps the most powerfill cultural trend of the post-Stalin decades: a growing awareness of the economic predicament and cultural potential of the Russian village. In its literary manifestations this was known as “village prose” (
This dacha at Abramtsevo illustrates the appeal of the vernacular style for the late-Soviet dachnik