Читаем Сумочка авантюристки. Сонный москит. Брюнетки напрокат полностью

Дверь распахнулась. В комнату, шаркая ногами в широких бесформенных шлепанцах, вошла одетая в ветхий халат Нелл. Глаза ее были опухшими от сна, бесцветные жесткие волосы накручены на бигуди.

— Говорят, съели что-то не то.

— Кто-нибудь еще заболел?

— Именно это я и хотела узнать, увидев в вашей комнате свет. Вы уверены, что с вами все в порядке?

— Конечно. Какие у них симптомы?

— Обычные. Тошнота, жжение в желудке. Съели что-то не то! Вздор! Какая чепуха! Съели слишком много. Взять к примеру миссис Брэддисон. Она постоянно сетует на вес, а сама никогда не работала, всегда выбирает самые жирные кусочки, даже от десерта не отказывается, норовит съесть две порции. Знаете, что я ей сказала однажды, когда она никак не могла влезть в платье?

Велма ее едва слушала. Она напряженно размышляла — нужно ли немедленно что-либо предпринимать, или все уладится само собой? В одном она была абсолютно уверена: нельзя допустить, чтобы больные запаниковали и вызвали доктора Кенуорда в столь неурочный час.

— Знаете, что я ей сказала? — повторила Нелл.

— Что? — рассеянно спросила Велма.

Нелл хмыкнула.

— Я сказала ей прямо в лицо: «Нужно помнить, миссис Брэддисон, что два пирога как один не съешь».

— Давно она заболела?

— Не знаю. По ее словам, примерно полчаса назад.

— Полагаю, мне нужно осмотреть ее, — пришла к выводу Велма.

Она направилась вслед за Нелл Симс по длинному коридору в северное крыло дома, где Лилиан Брэдди-сон и ее сыну были отведены, две спальни, соединенные общей гостиной.

Велма услышала, как кого-то вырвало, затем последовал стон. Дверь в спальню миссис Брэддисон была открыта, и медсестра уверенно, как того требовал профессиональный долг, вошла в комнату.

— Миссис Брэддисон, мне сообщили, что вы заболели. Могу я чем-нибудь помочь вам?

Измотанная приступом рвоты миссис Брэддисон бессильно откинулась на подушки, не сводя с Велмы слезящихся воспаленных глаз.

— Меня отравили. Умираю. Я вся горю. — Она схватила дрожащей рукой стакан, на треть наполненный водой, залпом выпила его содержимое и произнесла слабым голосом: — Будьте добры, налейте еще.

Велма взяла стакан и вышла в ванную комнату, говоря:

— Вздор! Беда не в том, что вы съели, а в том, сколько. Все в доме, кроме вас, абсолютно здоровы.

— Отравили только меня и сына.

— Вздор!

— Я так рада, что вы пришли, мисс Старлер. Я только что звонила доктору Кенуорду. Он сказал, что вы осмотрите меня и при необходимости позвоните ему. Думаю, его необходимо вызвать.

— А я думаю, что мы сами справимся. Какой бы ни была причина расстройства. Сейчас ваш желудок чист, и уже через пятнадцать — двадцать минут вы почувствуете себя лучше. В крайнем случае надо будет принять лекарство, чтобы наладить пищеварение. Как я понимаю, ваш сын тоже плохо себя чувствует?

— Не так плохо, как я… Он… он… — Лицо ее исказилось от боли, совершенно обессилев, миссис Брэддисон замолчала.

— Я немедленно осмотрю Джима, — сказала Велма.

С Джимом Брэддисоном, несомненно, происходило то же, что и с матерью, но организм у него был более крепкий, а потому и ум — ясным.

— Послушайте, Велма, — сказал он. — Думаю, нам нужно срочно вызвать доктора Кенуорда.

— Он столько работает днем, — попыталась возразить Велма, — что я стараюсь не вызывать его ночью без особой надобности. Очень часто причиной острых расстройств желудка является простое пищевое отравление.

— Я знаю, что такое пищевое отравление, — чуть слышно проговорил Джим Брэддисон. — Но это не тот случай. Виною всему явно какой-то яд. Мой рот как будто набит металлическими опилками, я страдаю от жажды, мучительной, неутолимой жажды. К тому же у меня боли в кишечнике. К животу невозможно притронуться. Я… я уверен, Велма, нас отравили.

— Судороги были? — как можно более беспечным тоном спросила Велма.

— Да, были! — удивленно воскликнул Брэддисон. — Я не придал им никакого значения, но сейчас, когда вы спросили… да, у меня'сводило икры. Хотя, я думаю, это не имеет никакого отношения к отравлению. Просто я слишком много ходил сегодня днем. Мы с матерью бродили по холмам, она таким образом надеется похудеть.

Брэддисон улыбнулся. Он нежно любил свою мать, но тем не менее понимал абсолютную тщетность ее спорадических усилий.

— Она только нагуляла сумасшедший аппетит, впрочем, как и я. Мы так хорошо прогулялись, а Нелл Симс как раз приготовила жареных цыплят. Мы с матерью просто набросились на них. Боюсь, сейчас начнется очередной приступ. Господи! Даже морская болезнь не так мучила меня.

— Я немедленно позвоню доктору Кенуорду, думаю, что ему следует вас осмотреть.

— Буду вам признателен весьма.

Брэддисон бросился в ванную. Велма спустилась на первый этаж, чтобы позвонить доктору Кенуорду.

— Боюсь, вам придется приехать, — сказала она в трубку после приветствия.

— Обычное расстройство желудка в острой форме? — спросил врач.

Велма прикрыла трубку рукой и сообщила:

— Типичный случай отравления мышьяком, вплоть до тонических судорог в икрах.

Велму всегда поражала способность доктора мгновенно переходить из полусонного состояния в полную готовность, как будто он сидел одетый и ждал именно этого звонка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив