— Это ты правильно понял, Сун-сан, — улыбнулся бывший начальник. — Я сам не сказать что сторонник традиций, которые мешают работе и тянут нас в прошлое. Но в компании хватает тех, для кого это важно. Это нужно учитывать, чтобы не возникало лишних проблем.
— Спасибо за науку, Оно-сан, — кивнул я ему. — Я так понимаю, на этом всё?
— Хмм, да, можете быть свободны, — прошёлся взглядом по кипе бумаг Оно. — Вам на пятый этаж, левое крыло, на месте думаю разберётесь.
Попрощавшись с прошлым начальником, я направился наверх. Даже немного жаль, за прошедшую неделю я самую малость успел привыкнуть к неторопливому темпу этого отдела.
Для большинства местных это может и было простой рутиной, но по сравнению с работой на высоких этажах, или уж тем более на должности директора или выше, такая рутина была в некотором смысле отдыхом.
Стоило мне оказаться в нужном отделе, значительно большем, чем предыдущий, как меня сразу же приметил новый начальник.
Огромный, по местным меркам, старик двухметрового роста, полностью лысый, но с шикарной белой бородой и усами. На глазах судя по всему линзы, хотя казалось бы, одарённый. Опять из тех, кто «ближе к народу», но и об удобствах не забывает.
Завидев меня, Абэ-сан кивнул в сторону своего кабинета, и тут же скрылся внутри, не дожидаясь меня. Что же, его право. Удивительно вообще, что встретил.
По пути в логово начальника отдела, я успел хорошо осмотреться. И разница, что называется, на лицо.
Здесь я был одновременно и самым старым — не считая начальника — и самым слабым, если брать в расчет официальную категорию. Всего здесь работало двенадцать сотрудников, четверо из которых уже имели третий разряд Эталона. Оставшиеся, имели второй. И лишь я пока что был обладателем первого.
В кабинете начальника всё прошло по привычному сценарию. Представились друг другу, что было той ещё формальностью. Поклоны, все дела, «позаботьтесь обо мне», и обещания хорошей работы от меня. Краткий — буквально в пару предложений — инструктаж от Абэ-сана. Затем, приглашение заглянуть в кабинет одной из сотрудниц.
В общем-то, всё. На этом роль начальника была закончена. Теперь до конца дня я был выдан в ответственность девушке лет тридцати, почти достигшей Идеала.
— Ясуока Каори, старший специалист отдела, — представилась моя временная наставница.
— Сун Хун Чай, пока что, просто специалист, — представился я в ответ. — Спасибо за заботу!
Внешне Ясуока не слишком то выделялась среди местных, по всей видимости решив уделять максимум времени работе и саморазвитию, а не тратить ресурсы, в том числе финансовые, на упаковку.
Нет, все данные были при ней: фигура, близкая к идеалу, чистая кожа, милое личико и шикарные длинные волосы. Но по сравнению с яркими девчонками того же отдела, она смотрелась довольно тускло.
Впрочем, сейчас мне были куда важнее её профессиональные навыки, а не внешние данные. И в этом плане всё было даже лучше, чем я думал. Подобным обучением девушка занималась явно не в первый раз, и не тратила ни секунды времени на бесполезные действия. Пару часов спустя я уже вполне освоился, и был готов приступать к работе.
Как ни странно, но мой новый отдел тоже занимался инспекцией. Только на этот раз под проверку попадала не логистика, а предприятия корпорации, которых было немало. Каждая иена финансирования должна была быть реализована по всем правилам, и со всеми необходимыми отчётами.
Собственно, этим я и был занят до конца дня. Успел даже дотянуть до местной нормы, чему немало удивилась Ясуока. Впрочем, сверившись с моим личным делом, она не стала задавать вопросы и лишь посоветовала не слишком сильно выделяться.
— Спасибо, но это вряд-ли получится, — ответил я девушке. — Не в моих правилах сдерживаться, и так уже слишком сильно засиделся на одном месте.
— Ну, я вас предупреждала, Сун-сан, — вздохнула Ясуока. — Не мне говорить вам, что делать. Со всем необходимым для работы вы освоились, и я более не ваша наставница. Но естественно, если вдруг что-то будет непонятно, всегда можете спросить у меня или коллег.
— Спасибо за обучение, — без иронии сказал я. — Буду рад работать с вами, до перевода на следующий этаж.
— До чьего перевода? — усмехнулась девушка. — Моего или вашего. Хочу понять, правильно ли я понимаю, что вы настолько уверены в себе?
— Ну, допустим, на неуверенность я никогда не жаловался, и сейчас не собираюсь, — самую малость приврал я, учитывая прошлое этого тела. Но в принципе, сейчас я говорю за себя, так что не стоит зацикливаться на этом. — И как вы знаете, сюда меня перевели за четыре с половиной дня работы в прошлом отделе. Думаю, этих двух факторов вполне достаточно, чтобы я мог быть уверенным в своём дальнейшем повышении?
— Думаю, да, — улыбнулась Ясуока. — Правда, не думайте, что это будет так же просто, как в прошлый раз. Пятый этаж это может и далеко не вершина, но именно наш отдел, имеет лучшие средние показатели эффективности, среди первых десяти этажей!
— Солидно, — не мог не согласиться я. — Тем интереснее будет сравнить себя с лучшими в моей компетенции.