Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

Сунь Укун простился с Дицзаном, превратил душу Коу Хуна в пар, запрятал себе в рукав, вышел из подземного царства и вернулся на Землю. На облаке он быстро прилетел к дому Коу Хуна. Там он велел Чжу Бацзе приподнять крышку гроба и втолкнул душу в тело Коу Хуна. Тот начал дышать и вскоре ожил. Затем он вылез из гроба и поклонился до земли Танскому монаху, а также его ученикам.

– О наставник! Наставник! – проговорил он. – Я безвременно скончался и только благодаря твоей величайшей милости, благодаря тому, что ты сошел в подземное царство, вновь возродился к жизни.

После этого Коу Хун рассказал о том, как произошло ограбление, и обратился ко всем с такими словами:

– Праведные монахи ни в чем не повинны! Это жена моя возвела на них напраслину и подговорила сыновей подать в управу жалобу.

Итак, справедливость восторжествовала, и на следующее утро паломники снова двинулись в путь.

Если вы хотите узнать о том, как они наконец сподобились лицезреть Будду, прочтите следующую главу.

<p>Глава девяносто восьмая,</p>из которой вы узнаете о том, как, обуздав мысль, быструю, словно конь, и желания, суетливые, словно обезьяна, монах избавился наконец от своей оболочки и как, совершив подвиг, он улицезрел живого Будду Татагату

Итак, Коу Хун ожил, и монахи, простившись со всеми, снова отправились в путь. С наступлением темноты они останавливались на ночлег, а с рассветом продолжали свой путь. И вот дней через шесть или семь впереди появились ряды высоких построек и многоярусных башен.

– До чего же там красиво! – воскликнул Танский монах.

– Наставник! – промолвил Сунь Укун. – Когда всякие оборотни обманывали тебя, воздвигая ложные владения Будды, когда они сами принимали облик Будды, ты воздавал им почести и кланялся до земли, а теперь, когда мы прибыли в настоящую обитель Будды, ты даже не слезаешь с коня!

Услышав эти слова, Танский наставник так сконфузился, что чуть было не скатился кубарем на землю. Приблизившись к воротам многоярусной башни, путники увидели служку, который стоял, прислонившись к воротам.

– Уж не вы ли люди из восточных земель, которые пришли сюда за священными книгами? – спросил служка.

Это был великий бессмертный, Златоглавый из даосского монастыря Нефритовой истинности, расположенного у подножия Чудодейственной горы. Он пришел встретить паломников.

Танский наставник приблизился к служке и приветствовал его низким поклоном, после чего все четверо путников с конем и поклажей вошли в монастырь. Там они представились бессмертному каждый в отдельности. Тотчас же было велено подать чай и приготовить трапезу. Кроме того, совсем юным послушникам приказали согреть благовонной воды, чтобы путники могли совершить омовение.

Они переночевали в монастыре, а на следующее утро Танский наставник облачился в парчовую рясу, надел монашескую шляпу, взял в руки посох, вошел в залу и стал прощаться с великим бессмертным Златоглавым.

– Вчера ты был в рубище, а сегодня на тебе роскошное одеяние, – засмеялся Златоглавый. – В таком виде ты, право, настоящий сын Будды.

Танский наставник поклонился и уже собрался идти, но Златоглавый промолвил:

– Постой! Я провожу тебя.

С этими словами Златоглавый взял Танского монаха за руку и повел к воротам, ведущим в обитель Будды. Указав на Чудодейственную гору, Златоглавый сказал:

– Взгляни на это благовещее радужное сияние! Там находится самая высокая вершина, которая называется Дивный Орел. Это и есть священная обитель Будды. Вы идите дальше по этой благодатной земле, а я возвращусь обратно.

И паломники отправились дальше. Не прошли они и нескольких ли, как увидели перед собой бурную реку, которая стремительно несла свои воды.

– Мы, наверно, сбились с пути, – испуганно сказал Танский монах. – Как же нам переправиться через эту реку?! Гляди, какая она широкая и бурная, а лодок нигде не видно!

– Мы не сбились с пути, – смеясь, ответил Сунь Укун. – Взгляни туда! Видишь мост через реку? Надо перейти его, лишь тогда мы будем близки к высшему блаженству!

Они двинулись дальше и, подойдя к мосту, увидели возле него дощечку с надписью из трех иероглифов: «Переправа Заоблачных высот».

Мост состоял всего из одного бревна, переброшенного с берега на берег.

– По такому мосту нам не пройти, – промолвил наставник.

– По нему и шагу не ступишь, – сказал вслед за ним Чжу Бацзе.

В это время вдруг неизвестно откуда появилась лодка, и лодочник крикнул:

– Я могу переправить вас на другой берег!

Сунь Укун своими огненными глазами сразу распознал в лодочнике Встречающего Будду, которого еще называют Достославным Буддой, озаренным блеском драгоценных хоругвей, но ни слова об этом не сказал.

Вскоре лодка пристала к берегу, и все увидели, что она без днища.

Страх обуял Танского монаха, но Сунь Укун ему сказал:

– Не бойся, наставник, садись в лодку. Она хоть без днища, зато устойчива, даже в самую сильную бурю ее не опрокинет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги